Srimad Valmiki Ramayana

वारुणम् पाशम् अस्त्रम् च ददामि अहम् अनुत्तमम् ।
अशनी द्वे प्रयच्छामि शुष्क आर्द्रे रघुनन्दन ॥१-२७-९॥
vāruṇam pāśam astram ca dadāmi aham anuttamam |
aśanī dve prayacchāmi śuṣka ārdre raghunandana ॥1-27-9॥
Translation
I give [you] the unsurpassed Varuna Pasha missile; and I bestow upon you the two thunderbolts—the Shushka (Dry) and the Ardra (Wet), O Delight of the Raghus.
हिंदी अनुवाद
हे रघुनन्दन! मैं तुम्हें सर्वोत्तम वारुण पाश अस्त्र देता हूँ। तथा शुष्क (सूखी) और आर्द्र (गीली) नामक दो अशनियां (बिजली/वज्र) PROVIDE करता हूँ।
English Commentary
Addressing Rama as 'Raghunandana' (Joy of the Raghus), Vishwamitra continues to arm him with elemental forces. He grants the Varuna Pasha, the noose of the Water God, renowned for being inescapable. Furthermore, he bestows two types of Ashani (Thunderbolts/Missiles): Shushka (Dry) and Ardra (Wet). This distinction implies a sophisticated understanding of weaponry in ancient texts. Shushka likely refers to a weapon causing impact or heat damage (like a lightning strike or solid projectile), while Ardra might refer to a weapon that conducts energy through moisture or has biological/chemical effects. By granting control over these elemental forces, Vishwamitra ensures that Rama is equipped to handle enemies in diverse environments, utilizing the raw power of nature itself.
हिंदी टीका
इस श्लोक में विश्वामित्र राम को 'रघुनन्दन' (रघुकुल को आनंद देने वाले) कहते हैं। वे 'वारुण पाश' PROVIDE करते हैं, जो जल के देवता वरुण का अस्त्र है और अमोघ बंधनकारी माना जाता है। इसके साथ ही वे दो प्रकार की 'अशनि' (बिज्र/बिजली) PROVIDE करते हैं: 'शुष्क' (सूखी) और 'आर्द्र' (गीली)। वैदिक विज्ञान और प्राचीन युद्धकला में यह भेद अत्यंत रोचक है। 'शुष्क' अशनि संभवतः भौतिक प्रहार या विद्युत आघात (Impact/Lightning) का प्रतीक है, जबकि 'आर्द्र' अशनि का संबंध जैविक या रासायनिक प्रभावों (सजीव बिजली) से हो सकता है जो जल या नमी के माध्यम से कार्य करती है। इन प्राकृतिक और दैवीय शक्तियों का नियंत्रण राम को प्रकृति के तत्वों—जल और विद्युत—पर स्वामित्व प्रदान करता है।