Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 29SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 29

अथ तस्य अप्रमेयस्य वचनम् परिपृच्छतः ।
विश्वामित्रो महातेजा व्याख्यातुम् उपचक्रमे ॥१-२९-१॥

atha tasya aprameyasya vacanam paripṛcchataḥ । viśvāmitro mahātejā vyākhyātum upacakrame ॥ ॥1-29-1॥

Translation

Then, in response to the query of that one of immeasurable power (Rama), the highly resplendent Vishvamitra began to narrate the details.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, अमित प्रभावशाली (श्रीराम) के पूछने पर, महातेजस्वी विश्वामित्र ने (उस आश्रम के इतिहास की) व्याख्या करना आरम्भ किया।


English Commentary

This verse marks the beginning of Sarga 29. The epithet aprameyasya (immeasurable/inscrutable) used for Rama is significant; it hints at his divine nature which transcends human measurement, even though he plays the role of a curious prince. Vishvamitra, described as mahātejā (of great splendor), begins his narration. The dynamic is set: a guru revealing sacred history to a disciple who is himself the subject of that history (as the incarnation of Vishnu), creating a layer of dramatic irony and spiritual depth.

हिंदी टीका

यहाँ से 29वां सर्ग (सिद्धाश्रम का इतिहास और वामन अवतार कथा) आरम्भ होता है। वाल्मीकि जी ने श्रीराम के लिए 'अप्रमेयस्य' (जिसकी महिमा का माप न हो सके / अतुलनीय) विशेषण का प्रयोग किया है। यह संकेत है कि यद्यपि राम एक शिष्य की तरह पूछ रहे हैं, लेकिन उनकी आंतरिक शक्ति असीम है। विश्वामित्र 'महातेजा' हैं, जो ज्ञान और तप के प्रकाश पुंज हैं। एक 'अप्रमेय' श्रोता और एक 'महातेजस्वी' वक्ता का यह संवाद इस कथा की गंभीरता को बढ़ा देता है।