Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 29SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 29

वरम् वरद सुप्रीतो दातुम् अर्हसि सुव्रत ।
पुत्रत्वम् गच्छ भगवन् अदित्या मम च अनघ ॥ ॥१-२९-१६॥

Varam varada suprīto dātum arhasi suvrata । Putratvam gaccha bhagavan adityā mama ca anagha ॥ ॥1-29-16॥

Translation

O Bestower of Boons, O One of noble vows! If You are truly pleased, You ought to grant this boon. O Sinless Lord, please attain the state of being a son to Aditi and me.

हिंदी अनुवाद

हे वरदायक! हे सुव्रत! यदि आप प्रसन्न हैं, तो मुझे यह वर दीजिये। हे निष्पाप भगवन्! आप अदिति के और मेरे पुत्र बन जाइये।


English Commentary

This is the pivotal moment where the boon is specified: Kashyapa asks the Supreme Being to descend and become his son. Addressing Vishnu as Suvrata (One of excellent vows) implies that Vishnu is bound by His vow to protect the righteous. The request Putratvam gaccha (attain sonship) is audacious yet deeply devotional; it invites the Infinite to become finite within a family. The epithet Anagha (Sinless/Pristine) suggests that even by taking birth in a womb, the Lord remains untouched by the imperfections of material existence (Maya). This sets the theological stage for the Avatar—God descending not as a biological compulsion, but as a voluntary submission to the love of His devotees.

हिंदी टीका

यह श्लोक वामन अवतार का मूल है। कश्यप जी भगवान से 'पुत्रत्वम् गच्छ' (पुत्र बन जाइये) का अनुरोध करते हैं। यह वात्सल्य भाव की पराकाष्ठा है—भक्त भगवान को अपने बालक के रूप में चाहता है। 'सुव्रत' संबोधन का अर्थ है कि जिसका व्रत (संकल्प) हमेशा सत्य और सुंदर होता है। कश्यप जानते हैं कि भगवान अजन्मा हैं, फिर भी वे उनसे जन्म लेने का आग्रह कर रहे हैं। यह विरोधाभास केवल प्रेम और लीला के द्वारा ही संभव है। वे भगवान को 'अनघ' (पापरहित) कहते हैं, जिसका अर्थ है कि जन्म-मरण के चक्र में आने पर भी भगवान कर्म-बंधनों से मुक्त रहते हैं।