Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 29SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 29

तेन एव पूर्वम् आक्रान्त आश्रमः श्रम नाशनः ।
मया अपि भक्त्या तस्य एव वामनस्य उपभुज्यते ॥ ॥१-२९-२२॥

Tena eva pūrvam ākrānta āśramaḥ śrama nāśanaḥ । Mayā api bhaktyā tasya eva vāmanasya upabhujyate ॥ ॥1-29-22॥

Translation

This is that very hermitage, the remover of fatigue, which was previously occupied by Him. I too reside in and utilize this place out of devotion to that very Vamana.

हिंदी अनुवाद

वही यह 'श्रम-नाशन' (थकावट दूर करने वाला) आश्रम है जो पूर्वकाल में उन (विष्णु) के द्वारा स्वीकार किया गया था। मैं भी उन्हीं वामन भगवान की भक्ति के कारण इस आश्रम का सेवन (उपयोग) करता हूँ।


English Commentary

Vishvamitra connects the ancient legend to the physical ground they are standing on. He calls the hermitage Shrama-nashana (destroyer of fatigue), implying that the spiritual vibrations of the place heal worldly exhaustion. Significantly, Vishvamitra attributes his residence there not to ownership, but to Bhakti (devotion) toward Vamana. This is a humble admission from a sage known for his fiery will; he stays there to honor the memory of the Avatar. It teaches Rama that sacred spaces are conduits of divine energy, maintained through the devotion of the residents.

हिंदी टीका

विश्वामित्र अब इतिहास से वर्तमान में लौटते हैं। वे बताते हैं कि सिद्धाश्रम का महत्व इसलिए है क्योंकि यहाँ स्वयं वामन देव रहे थे। इसे 'श्रम-नाशनः' कहा गया है—आध्यात्मिक और भौतिक थकान मिटाने वाला स्थान। विश्वामित्र एक ब्रह्मर्षि होते हुए भी 'भक्त्या' (भक्ति भाव से) यहाँ रहते हैं। यह उनकी विष्णु-भक्ति को दर्शाता है। वे इस स्थान को अपनी संपत्ति नहीं मानते, बल्कि भगवान का प्रसाद मानकर उसका 'उपभुज्यते' (सेवन) करते हैं। यह गुरु-शिष्य परंपरा में स्थानों (तीर्थों) के महत्व को रेखांकित करता है—स्थान की पवित्रता वहां हुई पूर्व घटनाओं और तपस्या से बनती है।