Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 29SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 29

तपः चरण योगार्थम् उवास सु महातपाः ।
एष पूर्व आश्रमो राम वामनस्य महात्मनः ॥१-२९-३॥

tapaḥ caraṇa yogārtham uvāsa su mahātapāः । eṣa pūrva āśramo rāma vāmanasya mahātmanaḥ ॥ ॥1-29-3॥

Translation

"For the purpose of practicing Tapas and Yoga, He of great penance lived here. This, O Rama, was the former hermitage of the great-souled Vamana."

हिंदी अनुवाद

"तपस्या और योग साधना के उद्देश्य से उन महातपस्वी (विष्णु) ने यहाँ वास किया था। हे राम! यह महात्मा वामन का पूर्व आश्रम है।"


English Commentary

Here, the specific incarnation associated with the ashram is identified: Vamana, the Dwarf Avatar. The phrase tapaḥ caraṇa yogārtham indicates that even the Supreme Lord engages in Tapas (penance) and Yoga when incarnated, setting an example for humanity. Identifying this as the "former hermitage of Vamana" is a profound moment; Vishvamitra is essentially introducing Rama to his own spiritual heritage. It explains why the sage brought Rama specifically to this spot—it is the source of his own Vaishnava energy.

हिंदी टीका

यह श्लोक स्पष्ट करता है कि विष्णु यहाँ किस रूप में रहे थे—'वामन' अवतार के रूप में। भगवान को भी 'तपः चरण योगार्थम्' (तप और योग के आचरण के लिए) स्थान की आवश्यकता पड़ी, जो तपस्या के महत्व को सिद्ध करता है। विश्वामित्र राम से कह रहे हैं, "यह तुम्हारा ही पुराना घर है," यद्यपि वे इसे 'वामनस्य' (वामन का) कह कर संबोधित कर रहे हैं। यह सिद्धाश्रम की ऐतिहासिक और पौराणिक पृष्ठभूमि को स्थापित करता है।