Srimad Valmiki Ramayana

श्रुत्वा वस्तु समग्रं तद्धर्मार्थसहितं हितम् ।
व्यक्तमन्वेषते भूयो यद्वृत्तं तस्य धीमतः ॥१-३-१॥
śrutvā vastu samagraṃ taddharmārthasahitaṃ hitam । vyaktamanveṣate bhūyo yadvṛttaṃ tasya dhīmataḥ ॥1-3-1॥
Translation
Having heard that entire essence of the story, which was endowed with righteousness (Dharma) and meaning (Artha) and was beneficial (to the world), the Sage sought to clearly perceive the details of the deeds of that wise one (Rama) once again.
हिंदी अनुवाद
धर्म और अर्थ से युक्त तथा (लोक) हितकारी उस सम्पूर्ण कथा-वस्तु को (नारद जी से) सुनकर, महर्षि वाल्मीकि ने उन बुद्धिमान (श्री राम) के चरित्र (वृत्तांत) को पुनः विस्तार से और स्पष्ट रूप से जानने का प्रयास (ध्यान द्वारा) किया।
English Commentary
This verse opens the third Sarga, marking the transition from Valmiki's passive listening to active spiritual visualization. In the first Sarga, Sage Narada provided a summary (Sankshepa Ramayana). Valmiki acknowledges this narrative as possessing Dharma (righteousness) and Artha (prosperity/meaning), and being hitam (beneficial for welfare). However, to compose the epic, the Sage needed more than a summary; he needed vivid clarity. The word anveshate (he sought/investigated) implies a deep internal search. He endeavored to perceive the deeds of the dhimatah (the wise Rama) vyaktam (clearly/manifestly)—seeking the details that were implicit or unspoken in Narada's brief. This sets the stage for the next verses where Valmiki enters deep meditation. It underscores that the Ramayana is not merely fiction, but a realization of truth accessed through the rigorous focus of a Sage.
हिंदी टीका
यह श्लोक बालकाण्ड के तृतीय सर्ग का आरम्भ है, जहाँ महर्षि वाल्मीकि श्रवण (सुनना) से साक्षात्कार (देखना) की ओर बढ़ रहे हैं। प्रथम सर्ग में देवर्षि नारद ने उन्हें संक्षेप में राम-कथा सुनाई थी, जिसे यहाँ 'धर्मार्थसहितम्' (धर्म और अर्थ की सिद्घि कराने वाला) और 'हितम्' (कल्याणकारी) कहा गया है। महाकाव्य रचने के लिए केवल रूपरेखा पर्याप्त नहीं थी, अतः वाल्मीकि जी ने 'अन्वेषते' (अन्वेषण/खोज) किया। यह खोज बाहरी नहीं, बल्कि आंतरिक थी। वे श्री राम ('धीमतः'—बुद्धिमान/धीर) के चरित्र की उन सूक्ष्म घटनाओं को 'व्यक्त' (स्पष्ट) रूप में देखना चाहते थे जो शायद संक्षेप-कथा में छूट गई थीं। यह श्लोक दर्शाता है कि रामायण कल्पना पर आधारित नहीं, बल्कि समाधि में प्राप्त सत्य पर आधारित है। रचना से पूर्व 'वस्तु' (विषय) का पूर्ण ज्ञान और चिंतन आवश्यक है, यही इस श्लोक का मर्म है।