Srimad Valmiki Ramayana

राघव आस्वासनम् चैव मणि निर्यातनम् तथा ।
संगमम् च समुद्रेण नल सेतोः च बन्धनम् ॥१-३-३४।
॥ ॥१-३-३४॥
Rāghava āśvāsanaṃ caiva maṇi niryātanaṃ tathā |
Saṃgamaṃ ca samudreṇa Nala setoḥ ca bandhanam ॥1-3-34॥
Translation
(Valmiki visualized) The consolation of Raghava (Rama), the delivery of the crest-jewel (by Hanuman to Rama), the encounter with the Ocean, and the construction of the bridge by Nala.
हिंदी अनुवाद
(वाल्मीकि ने दृश्य कल्पना की) राघव का आस्वासन, मणि का निर्यातन (हनुमान द्वारा राम को), समुद्र से संगम, और नल द्वारा पुल का निर्माण।
English Commentary
This verse bridges the end of the Sundara Kanda and the beginning of the Yuddha Kanda (Book of War). It highlights four pivotal events that shifted the momentum from despair to action: 1. Rāghava Āśvāsanam (Consoling Rama) When Hanuman returns, Rama is in deep distress, unsure if Sita is even alive. Hanuman’s first word is "Seen" (Drishta), but the detailed narration of Sita’s loyalty, her asceticism, and her constant thought of Rama provides Rama with the emotional strength (Āśvāsanam) to prepare for war. It transforms his grief into determination. 2. Maṇi Niryātanam (Delivery of the Jewel) Hanuman hands over the Chudamani (hair-jewel) that Sita gave him. For Rama, holding this jewel is like holding Sita herself. It serves as the physical proof of the successful mission and ignites the urgency to march south. 3. Saṃgamam Samudreṇa (Confrontation with the Ocean) This refers to the famous episode where the Vanara army reaches the southern shore but is blocked by the vast ocean. Rama performs tapas (penance) for three nights, asking the Ocean God (Samudra) for a path. When Samudra does not appear, Rama becomes furious and threatens to dry up the ocean with his celestial weapon (Brahmastra). Terrified, Samudra appears (the "meeting" or Saṃgamam) and suggests the solution: building a bridge. 4. Nala Setoḥ Bandhanam (Nala’s Bridge) The verse explicitly mentions Nala. While thousands of Vanaras collected the materials (rocks, trees, boulders), it was Nala (the son of Vishwakarma, the divine architect) who possessed the engineering skill to ensure the bridge (Setu) would float and hold together. This construction is one of the most celebrated feats in the epic, allowing the army to cross to Lanka.
हिंदी टीका
यह श्लोक सुंदर कांड के अंत और युद्ध कांड (युद्ध की पुस्तक) की शुरुआत के बीच का पुल है। यह चार महत्वपूर्ण घटनाओं को उजागर करता है जो निराशा से कार्रवाई की ओर प्रगति करते हैं: १. राघव आस्वासन (राम का सांत्वना देना): जब हनुमान लौटते हैं, राम गहरे दुख में होते हैं, यह सुनिश्चित नहीं कि सीता जीवित भी हैं या नहीं। हनुमान का पहला शब्द 'दर्शित' है, लेकिन सीता की वफादारी, उनके तप और राम के प्रति उनके निरंतर विचार का विस्तृत वर्णन राम को युद्ध की तैयारी के लिए भावनात्मक शक्ति (आस्वासनम्) प्रदान करता है। यह उनके दुख को संकल्प में बदल देता है। २. मणि निर्यातन (मणि का वितरण): हनुमान उस चुदामणि को सौंपते हैं जो सीता ने उन्हें दी थी। राम के लिए, इस मणि को पकड़ना सीता को ही पकड़ने के समान है। यह सफल मिशन की भौतिक प्रमाण के रूप में कार्य करता है और दक्षिण की ओर मार्च करने की तत्परता को प्रज्वलित करता है। ३. संगमम् समुद्रेण (समुद्र से संगम): यह उस प्रसिद्ध दृश्य को संदर्भित करता है जहाँ वानर सेना दक्षिणी तट पर पहुँचती है लेकिन विशाल समुद्र द्वारा अवरुद्ध होती है। राम तीन रातों तक तप (तपस्या) करते हैं, समुद्र देवता (समुद्र) से मार्ग मांगते हैं। जब समुद्र प्रकट नहीं होता, तो राम क्रोधित हो जाते हैं और अपने ब्रह्मास्त्र से समुद्र को सूखने की धमकी देते हैं। भयभीत होकर, समुद्र प्रकट होते हैं और समाधान का सुझाव देते हैं: एक पुल का निर्माण। ४. नल सेतोः बन्धनम् (नल द्वारा पुल): इस श्लोक में नल का स्पष्ट रूप से उल्लेख किया गया है। जबकि हजारों वानर सामग्रियाँ (चट्टानें, पेड़, बोल्डर) इकट्ठा करते हैं, नल (विश्वकर्मा के पुत्र, दिव्य वास्तुकार) ही वह थे जिनमें पुल (सेतु) को तैरने और एक साथ रखने के लिए इंजीनियरिंग कौशल था। यह निर्माण महाकाव्य में सबसे celebrated feats में से एक है, जो सेना को लंका में पार करने की अनुमति देता है।