Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 30SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 30

मानवम् परम उदारम् अस्त्रम् परम भास्वरम् ।
चिक्षेप परम क्रुद्धो मारीच उरसि राघवः ॥ ॥१-३०-१७॥

Mānavam parama udāram astram parama bhāsvaram । Cikṣepa parama kruddho mārīca urasi rāghavaḥ ॥ ॥1-30-17॥

Translation

Then, the extremely angry Rama hurled the highly noble and supremely radiant Manava weapon at Maricha's chest.

हिंदी अनुवाद

तब परम क्रुद्ध राघव (राम) ने अत्यंत उदार (श्रेष्ठ) और परम तेजस्वी 'मानव' अस्त्र को मारीच की छाती पर चलाया।


English Commentary

The climax of this specific encounter sees Rama unleashing the Manavastra. The weapon is described with high praise: parama udāram (supremely noble/excellent) and parama bhāsvaram (supremely radiant). Rama, identified here as Raghava, is parama kruddho (extremely angry) due to the desecration of the holy rite. He targets Maricha’s chest (urasi). It is significant that he uses the Manava weapon on Maricha specifically; in Hindu mythos, this weapon carries the force of Manu and is often associated with driving enemies away rather than incinerating them (unlike the Agneyastra). Thus, Rama punishes Maricha by banishment via kinetic force, fulfilling his strategic intent to clear the sacrifice area.

हिंदी टीका

यहाँ युद्ध का निर्णायक क्षण है। यद्यपि राम ने पहले कहा था कि वे मारने के लिए उत्साहित नहीं हैं, फिर भी राक्षसों की धृष्टता देखकर वे 'परम क्रुद्धो' (अत्यंत क्रोधित) हो गए। उन्होंने 'मानवम् अस्त्रम्' का प्रयोग किया जो 'परम उदारम्' (अत्यंत श्रेष्ठ/शक्तिशाली) और 'परम भास्वरम्' (अत्यंत चमकीला) है। लक्ष्य 'मारीच उरसि' (मारीच की छाती) था। मानवास्त्र का गुण है शत्रु को दूर फेंकना, मारना नहीं। इसलिए राम ने क्रोध में भी उस अस्त्र का चयन किया जो मारीच को यज्ञ भूमि से दूर फेंक दे। यह राम के अस्त्र-ज्ञान और संयम का प्रमाण है कि क्रोध में भी उन्होंने उचित अस्त्र का ही प्रयोग किया।