Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 31SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 31

श्रौतुम् इच्छामि भद्रम् ते वक्तुम् अर्हसि तत्त्वतः ।
चोदितो राम वाक्येन कथयामास सुव्रतः ।
तस्य देशस्य निखिलम् ऋषि मध्ये महातपाः ॥ ॥१-३१-२४॥

Śrotum icchāmi bhadram te vaktum arhasi tattvataḥ । Codito rāma vākyena kathayāmāsa suvrataḥ । Tasya deśasya nikhilam ṛṣi madhye mahātapāḥ ॥ ॥1-31-24॥

Translation

(Rama said,) "I wish to hear this in truth. May prosperity be yours; please deign to tell me." Urged by Rama's words, the great ascetic of noble vows (Vishvamitra) began to narrate the entire history of that region in the midst of the sages.

हिंदी अनुवाद

(राम ने कहा) "मैं यथार्थ रूप से यह सुनना चाहता हूँ। आपका कल्याण हो, आप मुझे यह बताने की कृपा करें।" राम के वचनों से प्रेरित होकर, उत्तम व्रत का पालन करने वाले महातेजस्वी विश्वामित्र ने ऋषियों के मध्य उस देश का संपूर्ण वृत्तांत कहना प्रारंभ किया।


English Commentary

This verse acts as the bridge between the prelude and the core narrative of the session. Rama's request is polite yet demanding of accuracy (tattvataḥ—in essence/truth). The narrator describes Vishvamitra as Suvrataḥ (one of good vows), ensuring the credibility of the history to follow. The setting is emphasized again: Rishi madhye (in the midst of sages). Vishvamitra begins his narration not just as a teacher to a student, but as an oral historian preserving the lineage of the land. The phrase Tasya deśasya nikhilam implies he narrated the "entire" history, leaving no detail untouched, satisfying Rama's royal and intellectual curiosity.

हिंदी टीका

इस श्लोक में संवाद और कथा-प्रारंभ का संगम है। राम 'भद्रम् ते' (आपका कल्याण हो) कहकर शिष्टाचार का पालन करते हैं और 'तत्त्वतः' (यथार्थ रूप से) जानने का आग्रह करते हैं। विश्वामित्र 'सुव्रतः' (सदाचार और उत्तम व्रत वाले) हैं, जो गलत जानकारी नहीं देंगे। 'ऋषि मध्ये' (ऋषियों के बीच) वाक्यांश यह दर्शाता है कि यह कथा केवल राम के लिए नहीं, बल्कि वहां उपस्थित पूरे विद्वान समुदाय के लिए थी। गुरु द्वारा शिष्य के आग्रह पर इतिहास सुनाना—यह पुराणों और इतिहास ग्रंथों की मूल शैली है। अब विश्वामित्र उस स्थान (शोण तट/मगध) का प्राचीन इतिहास सुनाना शुरू करते हैं।