Srimad Valmiki Ramayana

कुशनाभः तु राजर्षिः कन्या शतम् अनुत्तमम् ।
जनयामास धर्मात्मा घृताच्याम् रघु नंदन ॥ ॥१-३२-११॥
Kuśanābhaḥ tu rājarṣiḥ kanyā śatam anuttamam । Janayāmāsa dharmātmā ghṛtācyām raghu nandan ॥ ॥1-32-11॥
Translation
O Scion of Raghu, the righteous Royal Sage Kushanabha begot one hundred unsurpassed daughters through (the Apsara) Ghritachi.
हिंदी अनुवाद
हे रघुनन्दन! (अब मेरे पूर्वज की बात सुनो) धर्मात्मा राजर्षि कुशनाभ ने 'घृताची' (अप्सरा) के गर्भ से सौ अत्यंत सुंदर कन्याओं को जन्म दिया।
English Commentary
The narrative focus shifts back to Kushanabha, Vishvamitra's direct ancestor. He enters into a union with Ghritachi, a celestial nymph (Apsara). In Sanskrit epics, lineage involving Apsaras often denotes exceptional beauty or special abilities in the offspring. Kushanabha is credited with fathering 'one hundred unsurpassed daughters' (kanyā śatam anuttamam). The term Rajarshi (Royal Sage) is applied to him, indicating his spiritual elevation. This verse sets the premise for a significant sub-story that explains the name of the city Kanyakubja (Kannauj). Addressing Rama as Raghu Nandana reminds him of his own solar lineage while listening to the lunar/Brahma lineage of the sage.
हिंदी टीका
अब विश्वामित्र 'वसु' की कथा छोड़कर अपने सीधे पूर्वज 'कुशनाभ' पर वापस आते हैं। कुशनाभ ने साधारण स्त्री से नहीं, बल्कि 'घृताची' नामक अप्सरा से विवाह किया था। पौराणिक आख्यानों में घृताची सौंदर्य और कला का प्रतीक है। 'कन्या शतम्' (सौ कन्याएं) का जन्म होना एक दैवीय घटना मानी जा सकती है। 'अनुत्तमम्' का अर्थ है जिनसे उत्तम कोई और न हो (अद्वितीय सुंदरी)। यह श्लोक आगे आने वाली कथा (कन्याकुब्ज की उत्पत्ति) की नींव रखता है। यहाँ 'राजर्षि' शब्द का प्रयोग कुशनाभ के लिए किया गया है, जो बताता है कि वे राजा होते हुए भी ऋषि तुल्य थे।