Srimad Valmiki Ramayana

स महात्मा कुलीनायाम् युक्तायाम् सुमहाबलान् ।
वैदर्भ्याम् जनयाम् आस चतुरः सदृशान् सुतान् ॥ ॥१-३२-२॥
Sa mahātmā kulīnāyām yuktāyām sumahābalān । Vaidarbhyām janayām āsa caturaḥ sadṛśān sutān ॥ ॥1-32-2॥
Translation
That high-souled King begot four very powerful sons, who were equal to him in virtues, through the princess of Vidarbha (Vaidarbhi), who was of noble birth and worthy of him.
हिंदी अनुवाद
उस महात्मा (कुश) ने विदर्भ देश की राजकुमारी (वैदर्भी) से, जो कुलीन और योग्य थी, अपने ही समान अत्यंत बलशाली चार पुत्र उत्पन्न किए।
English Commentary
The narrative moves to the expansion of the lineage. King Kusha marries a princess from Vidarbha (Vaidarbhi), an ancient kingdom in central India (modern-day Berar region). The text emphasizes compatibility—she is Kulira (high-born) and Yukta (worthy/united in spirit). The result of this union is four sons who are Sadṛśān (similar/equal) to their father, implying they inherited his strength (Mahabala) and virtues. This verse highlights the importance of dynastic purity and the role of favorable matrimonial alliances in the propagation of a powerful Kshatriya line.
हिंदी टीका
यह श्लोक वैवाहिक गठबंधन और संतति का वर्णन करता है। कुश का विवाह विदर्भ राजकन्या (वैदर्भी) से हुआ था। 'कुलीनायाम् युक्तायाम्' शब्द बताते हैं कि रानी कुल और गुणों में राजा के योग्य थीं। रामायण में विवाहों में 'तुल्य' (समानता) का महत्व अक्सर रेखांकित किया जाता है। चार पुत्रों का उल्लेख है जो 'सदृशान्' (पिता के समान) थे। यह आनुवंशिक गुण (genetics) और संस्कार दोनों की निरंतरता को दर्शाता है। विदर्भ एक प्राचीन जनपद है, जिसका उल्लेख महाभारत और रामायण दोनों में मिलता है, जो भारत के प्राचीन भू-राजनीतिक संबंधों को सिद्ध करता है।