Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 32SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 32

एषा वसुमती नाम वसोः तस्य महात्मनः ।
एते शैलवराः पंच प्रकाशन्ते समंततः ॥ ॥१-३२-८॥

Eṣā vasumatī nāma vasoḥ tasya mahātmanaḥ । Ete śailavarāḥ paṃca prakāśante samantataḥ ॥ ॥1-32-8॥

Translation

This city of the high-souled Vasu is known as 'Vasumati'. These five excellent mountains shine resplendently all around it.

हिंदी अनुवाद

उस महात्मा (राजा) वसु की यह नगरी 'वसुमती' नाम से प्रसिद्ध है। इसके चारों ओर ये पाँच श्रेष्ठ पर्वत शोभायमान हो रहे हैं।


English Commentary

Vishvamitra acts as a tour guide, pointing out the specific topography of the region. The city founded by Vasu is referred to here as 'Vasumati' (Possessing Wealth/Vasu's land). The mention of 'five excellent mountains' (Paṃca śailavarāḥ) shining around it is a precise geographical reference to the ancient city of Rajgir (Girivraja), which is historically nestled within five hills. This natural fortification made it one of the most secure capitals of ancient India. The verse grounds the mythological narrative in physical reality, allowing Rama to connect the oral history he just heard with the landscape he is currently viewing.

हिंदी टीका

विश्वामित्र राम को वह प्रत्यक्ष दृश्य दिखा रहे हैं जहाँ वे खड़े हैं। राजा वसु द्वारा बसाई गई नगरी को यहाँ 'वसुमती' कहा गया है (जिसे गिरिव्रज भी कहा गया)। सबसे महत्वपूर्ण भौगोलिक संकेत 'शैलवराः पंच' (पाँच श्रेष्ठ पर्वत) है। यह आधुनिक बिहार के राजगीर (Rajgir) का सटीक वर्णन है, जो आज भी पाँच पहाड़ियों (विपुल, रत्नागिरी, उदयगिरी, स्वर्णगिरी और वैभारगिरी) से घिरा हुआ है। रामायण की यह भौगोलिक सटीकता अद्भुत है। यह 'समंततः' (चारों ओर से) घिरी हुई एक प्राकृतिक किलेबंदी थी, जो इसे शत्रुओं के लिए अभेद्य बनाती थी। विश्वामित्र राम को न केवल इतिहास बता रहे हैं, बल्कि उस स्थान के सामरिक महत्व (strategic importance) का भी दर्शन करा रहे हैं।