Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 33SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 33

स राजा ब्रह्मदत्तः तु पुरीम् अध्यवसत् तдаа ।
कांपिल्याम् परया लक्ष्म्या देवराजो यथा दिवम् ॥ ॥१-३३-१९॥

Sa rājā Brahmadattaḥ tu purīm adhyavasat tadā |
Kāmpilyām parayā lakṣmyā devarājo yathā divam ॥1-33-19॥

Translation

That King Brahmadatta then dwelt in the city of Kampilya with supreme splendor, just as the King of Gods (Indra) dwells in heaven.

हिंदी अनुवाद

वह राजा ब्रह्मदत्त उस समय 'काम्पिल्या' नामक पुरी (नगरी) में परम शोभा के साथ वैसे ही निवास (राज्य) करने लगा, जैसे देवराज इन्द्र स्वर्ग में करते हैं।


English Commentary

The narrative fast-forwards to Brahmadatta's adulthood and reign. He rules the city of Kampilya. The comparison to Indra (Devaraja) residing in heaven (Divam) serves to illustrate the opulence (Lakshmi) and order of his kingdom. Although born of a Sage and a Gandharvi, he assumes the role of a King, bridging the spiritual and temporal worlds. This description assures the listener (and King Kushanabha in the story) that Brahmadatta possesses the status and wealth required to care for the princesses, fulfilling the requirement of a "suitable match" mentioned in verse 10.

हिंदी टीका

अब बालक ब्रह्मदत्त के राजा बनने का वर्णन है। उसकी राजधानी 'काम्पिल्या' (वर्तमान काम्पिल, उत्तर प्रदेश) थी। उसकी तुलना 'देवराज' (इन्द्र) से की गई है, जो उसकी समृद्धि और 'परया लक्ष्म्या' (परम राजसी ठाठ-बाट) को दर्शाता है। ऋषि पुत्र होते हुए भी उसमें क्षत्रिय गुण और राजसी तेज था। रामायण के भौगोलिक संदर्भ में काम्पिल्या एक महत्वपूर्ण नगर है। यह श्लोक ब्रह्मदत्त की योग्यता सिद्ध करता है—वह केवल ऋषि पुत्र नहीं, बल्कि एक संपन्न और शक्तिशाली राजा भी है, जो कुशनाभ की पुत्रियों के लिए सर्वथा योग्य वर है।