Srimad Valmiki Ramayana

इष्ट्याम् तु वर्तमानायाम् कुशनाभम् महीपतिम् ।
उवाच परमोदारः कुशो ब्रह्मसुतः तदा ॥१-३४-२॥
iṣṭyām tu vartamānāyām kuśanābham mahīpatim |
uvāca paramodāraḥ kuśo brahmasutaḥ tadā ॥1-34-2॥
Translation
While the sacrifice was in progress, the supremely generous Kusha, son of Brahma, spoke to King Kushanabha.
हिंदी अनुवाद
जब वह यज्ञ चल रहा था, तब ब्रह्मा के पुत्र परम उदार राजा कुश ने (वहाँ आकर) राजा कुशनाभ से कहा।
English Commentary
The sanctity of the ritual attracts the presence of the progenitor. Kusha, the father of Kushanabha and the son of Brahma (in the lineage sense), appears during the ongoing sacrifice (iṣṭyām tu vartamānāyām). The epithet paramodāraḥ (supremely generous) anticipates the granting of a boon. In epic literature, the manifestation of an ancestor during a sacrificial rite is a definitive sign of the rite's efficacy. Kusha’s intervention serves to guide the destiny of the lineage directly, ensuring that the resulting offspring will possess specific, desired qualities.
हिंदी टीका
यज्ञ की पवित्रता और प्रभाव इतना अधिक था कि स्वयं कुशनाभ के पिता, कुश (जो ब्रह्मा के मानस पुत्र माने जाते हैं या यहाँ ब्रह्मा के पौत्र संदर्भ में), वहां प्रकट हुए। 'परमोदारः' विशेषण कुश की महानता और देने की शक्ति को दर्शाता है। यज्ञ के मध्य में पूर्वजों या देवताओं का प्रकट होना यह सूचित करता है कि यजमान की श्रद्धा सच्ची है। यहाँ पिता (कुश) अपने पुत्र (कुशनाभ) की मनोकामना पूर्ण करने के लिए उपस्थित हुए हैं। यह दृश्य दैवीय हस्तक्षेप और यज्ञ की सफलता का पूर्व-संकेत है।