Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 34SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 34

पूर्वजा भगिनी च अपि मम राघव सुव्रता ।
नाम्ना सत्यवती नाम ऋचीके प्रतिपादिता ॥१-३४-७॥

pūrvajā bhaginī ca api mama rāghava suvratā |
nāmnā satyavatī nāma ṛcīke pratipāditā ॥1-34-7॥

Translation

O Raghava! I also have an elder sister, a woman of noble vows, known by the name Satyavati. She was given in marriage to the sage Richika.

हिंदी अनुवाद

हे राघव! मेरी एक बड़ी (पूर्वजा) बहन भी हैं, जो उत्तम व्रत का पालन करने वाली हैं। उनका नाम 'सत्यवती' है और वे महर्षि ऋचीक को ब्याही गयीं।


English Commentary

Vishvamitra introduces his elder sister, Satyavati, describing her as suvratā (one of good vows/virtuous). Historically and mythologically, this marriage is pivotal. Satyavati was married to Sage Richika. This union bridges the gap between the Kshatriya lineage of Gadhi and the intense Brahmin lineage of the Bhargavas. Though not explicitly detailed in this specific verse, this connection makes Vishvamitra the great-uncle of Parashurama. By mentioning that she was 'given' (pratipāditā) to Richika, Vishvamitra alludes to the famous story of the dowry of one thousand white horses with black ears, though he keeps the narration focused on the lineage here.

हिंदी टीका

विश्वामित्र यहाँ अपनी बहन सत्यवती का परिचय देते हैं। 'पूर्वजा' का अर्थ है जिसका जन्म पहले हुआ हो (बड़ी बहन)। उन्हें 'सुव्रता' (उत्तम व्रतों वाली) कहा गया है, जो उनके धार्मिक स्वभाव को दर्शाता है। उनका विवाह 'ऋचीक' ऋषि से हुआ था। यह संदर्भ अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि ऋचीक और सत्यवती के पुत्र जमदग्नि हुए और जमदग्नि के पुत्र भगवान परशुराम हुए। इस प्रकार, विश्वामित्र और परशुराम निकट संबंधी (मामा-भांजे के रिश्ते में) हैं। यहाँ विश्वामित्र केवल अपने पिता का ही नहीं, अपितु अपने पारिवारिक विस्तार का भी वर्णन कर रहे हैं, जो उनके जीवन में नारी शक्ति के महत्व को भी रेखांकित करता है।