Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 34SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 34

सशरीरा गता स्वर्गम् भर्तारम् अनुवर्तिनी ।
कौशिकी परमोदारा सा प्रवृत्ता महासदी ॥१-३४-८॥

saśarīrā gatā svargam bhartāram anuvartinī |
kauśikī paramodārā sā pravṛttā mahānadī ॥1-34-8॥

Translation

Following her husband, she ascended to heaven physically. That supremely generous lady then flowed forth as the great river Kaushiki.

हिंदी अनुवाद

अपने पति (ऋचीक) का अनुसरण करती हुई वह (सत्यवती) सशरीर स्वर्ग सिधार गईं। वही परम उदार 'कौशिकी' नामक महानदी के रूप में (पृथ्वी पर) प्रवाहित हुईं।


English Commentary

This verse attributes a dual destiny to Satyavati. Due to her devotion as a dutiful wife (bhartāram anuvartinī), she attained the rare merit of ascending to heaven bodily (saśarīrā). However, her compassion led to a transformation where she also flowed as a river on earth. This river is the Kaushiki (modern-day Kosi). The term paramodārā (supremely generous) explains why she chose to flow as a river: to nurture the land and its people. It highlights a common motif in Hindu epics where great souls transform into geographical features to sustain life, merging the divine with the topographical.

हिंदी टीका

यहाँ सत्यवती की महानता का द्विविध वर्णन है। प्रथम, पतिव्रता धर्म के कारण वे 'सशरीरा' (शरीर सहित) स्वर्ग गईं, जो अत्यंत दुर्लभ सिद्धि मानी जाती है। द्वितीय, अपनी उदारता ('परमोदारा') और लोक-कल्याण की भावना के कारण वे नदी के रूप में पृथ्वी पर अवतरित हुईं। 'कौशिकी' नदी को आज आधुनिक बिहार में 'कोसी' नदी के नाम से जाना जाता है। यह श्लोक भारतीय संस्कृति की उस मान्यता को पुष्ट करता है जहाँ नदियाँ केवल जल का स्रोत नहीं, बल्कि देवीय शक्तियों का साक्षात् स्वरूप मानी जाती हैं। सत्यवती का नदी बनना उनके त्याग और परोपकार का प्रतीक है।