Srimad Valmiki Ramayana

चोदितो राम वाक्येन विश्वामित्रो महामुनिः ।
वृद्धिम् जन्म च गंगाया वक्तुम् एव उपचक्रमे ॥ ॥१-३५-१३॥
Codito rāma vākyena viśvāmitro mahāmuniḥ । Vṛddhim janma ca gaṅgāyā vaktum eva upacakrame ॥ ॥1-35-13॥
Translation
Urged by Rama's words, the great sage Vishvamitra began to narrate the birth and the growth (greatness) of the Ganga.
हिंदी अनुवाद
राम के वचनों से प्रेरित होकर, महामुनि विश्वामित्र ने गंगा के जन्म और (उनके प्रभाव की) वृद्धि का वर्णन करना आरंभ किया।
English Commentary
The word codito (urged/prompted) highlights the dynamic between Guru and Shishya. Knowledge is not forced upon the student; it is drawn out by the student's sincere inquiry. Vishvamitra, addressed here as Mahamuni (Great Sage), responds to Rama's eagerness. The verse sets the stage for a flashback narration. The term vṛddhim (growth/increase) refers to the expansion of Ganga's influence and flow across the worlds. This marks the beginning of the formal storytelling session regarding the sacred river.
हिंदी टीका
यहाँ 'चोदितो' शब्द महत्वपूर्ण है, जिसका अर्थ है 'प्रेरित' या 'उकसाया हुआ'। गुरु के पास ज्ञान का भंडार होता है, लेकिन वह शिष्य की जिज्ञासा (प्रश्न) रूपी कुंजी से ही खुलता है। विश्वामित्र 'महामुनि' हैं, जो ज्ञान के सागर हैं। राम की श्रद्धापूर्ण जिज्ञासा ने उन्हें गंगा की कथा सुनाने के लिए तत्पर किया। 'वृद्धिम्' का अर्थ यहाँ गंगा के विस्तार और उनके माहात्म्य के बढ़ने से है। यह श्लोक संवाद का आरंभ करता है और श्रोता (राम) तथा वक्ता (विश्वामित्र) के बीच के आध्यात्मिक संबंध को स्थापित करता है।