Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 36SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 36

दृष्ट्वा च भगवान् देवीम् मैथुनाय उपचक्रमे ।
तस्य संक्रीडमानस्य महादेवस्य धीमतः ।
शितिकण्ठस्य देवस्य दिव्यम् वर्ष शतम् गतम् ॥१-३६-६॥

dṛṣṭvā ca bhagavān devīm maithunāya upacakrame |
tasya saṃkrīḍamānasya mahādevasya dhīmataḥ |
śitikaṇṭhasya devasya divyam varṣa śatam gatam ॥1-36-6॥

Translation

Seeing the Goddess, the Lord commenced union. While the wise Great God, the blue-throated Lord, was thus sporting, one hundred divine years passed away.

हिंदी अनुवाद

देवी (उमा) को देखकर भगवान (शिव) ने समागम (मैथुन) आरम्भ किया। उस बुद्धिमान, शितिकण्ठ, महादेव का क्रीड़ा करते हुए (संभोगरत अवस्था में) सौ दिव्य वर्ष बीत गए।


English Commentary

This verse describes the conjugal union of Lord Shiva and Goddess Uma. The terminology used is direct yet reverent. The union lasts for one hundred "divine years" (Divyam varsha shatam), emphasizing the transcendental nature of the deities; their time and stamina operate on a cosmic scale different from mortals. Shiva is described as "Dhimata" (Wise/Intelligent), suggesting that this act was not merely born of carnal desire but was a conscious divine sport ("Samkridamanasya"). This prolonged accumulation of energy sets the stage for the cosmic anxiety that follows among the other gods regarding the potential offspring of such a union.

हिंदी टीका

यह श्लोक शिव और पार्वती के दांपत्य जीवन की गहनता और दैवीय कालमान का वर्णन करता है। यहाँ 'मैथुनाय उपचक्रमे' का अर्थ सृष्टि के सृजन के उद्देश्य से किया गया दैवीय संयोग है। देवताओं का समय मानवों से भिन्न होता है, इसलिए यहाँ 'दिव्यम् वर्ष शतम्' (सौ दिव्य वर्ष) का उल्लेख है, जो मानवीय गणना में अत्यंत विशाल अवधि है। शिव को 'धीमतः' (बुद्धिमान/ज्ञानी) कहा गया है, जो यह स्पष्ट करता है कि उनका यह कार्य कामवासना के वशीभूत न होकर एक लीला या सृष्टि प्रक्रिया का भाग था। यह श्लोक उस प्रचण्ड ऊर्जा के संचय को दर्शाता है जो बाद में समस्या का कारण बनी।