Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 37SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 37

येनेन सेनापतिः देव दत्तो भगवता पुरा ।
स तपः परम् आस्थाय तप्यते स्म सह उमया ॥ ॥१-३७-३॥

yena senāpatiḥ deva datto bhagavatā purā । sa tapaḥ param āsthāya tapyate sma saha umayā ॥ ॥1-37-3॥

Translation

O Deva, Lord Shiva, who had previously assured to give us a commander of the army, is currently engaged in supreme austerity along with Goddess Uma.

हिंदी अनुवाद

हे देव! जिन्होंने पहले हमें सेनापति देने का आश्वासन दिया था, वे भगवान शिव इस समय देवी उमा के साथ परम तपस्या में लीन हैं।


English Commentary

Here, Vishwamitra explains the background of Kartikeya's birth to Sri Rama. The Devas are expressing their concerns to Lord Brahma. They state that Lord Shiva, from whom they expected a powerful army commander (Kartikeya), is currently absorbed in austerity and union with Goddess Uma (Parvati). This verse describes the situation where the Devas desperately needed leadership to defeat Tarakasura, and all their hopes rested on Shiva. The union of Uma and Maheswara is essential for the origin of Skanda, but the Devas feel uncertain in the present moment about how their objective will be fulfilled given Shiva's engagement in tapas.

हिंदी टीका

यहाँ विश्वामित्र श्रीराम को कार्तिकेय के जन्म की पृष्ठभूमि समझा रहे हैं। देवता भगवान ब्रह्मा से अपनी चिंता व्यक्त कर रहे हैं। देवताओं का कहना है कि भगवान शिव, जिनसे उन्हें एक शक्तिशाली सेनापति (कार्तिकेय) की प्राप्ति की आशा थी, वे अब देवी उमा (पार्वती) के साथ तपस्या और दाम्पत्य भाव में स्थित हैं। यह श्लोक उस समय की स्थिति का वर्णन करता है जब देवताओं को तारकासुर के वध के लिए एक नेतृत्व की आवश्यकता थी, और उनकी सारी आशाएं शिवजी पर टिकी थीं। उमा और महेश्वर का यह संयोग ही अंततः स्कंद के प्रादुर्भाव का कारण बनता है, लेकिन देवताओं को वर्तमान स्थिति में अनिश्चितता प्रतीत हो रही है कि कार्य सिद्ध कैसे होगा।