Srimad Valmiki Ramayana

ददुः च एवम् वरान् सर्वे मुनयः सत्यवादिनः ।
आश्चर्यम् इदम् आख्यानम् मुनिना संप्रकीर्तितम् ॥१-४-२६॥
daduḥ ca evam varān sarve munayaḥ satyavādinaḥ |
āścaryam idam ākhyānam muninā saṃprakīrtitam ॥1-4-26॥
Translation
Thus, all those truth-speaking sages bestowed boons upon them. (They exclaimed,) "This narrative composed by the Sage (Valmiki) is indeed marvellous!"
हिंदी अनुवाद
इस प्रकार उन सभी सत्यवादी मुनियों ने (लव और कुश को) वरदान दिए। (और वे बोल उठे कि) मुनि (वाल्मीकि) द्वारा रचित और (इन बालकों द्वारा) गाया गया यह आख्यान (कथा) वास्तव में आश्चर्यजनक (अद्भुत) है।
English Commentary
This verse summarizes the sages' reaction and validates the excellence of the Ramayana. The epithet 'satyavādinaḥ' (truth-speakers) is vital here. It emphasizes that the praise coming from these ascetics is not mere flattery or social etiquette, but an objective truth; they are incapable of falsehood. Therefore, when they declare the epic to be 'āścaryam' (a marvel/wonder), it serves as the highest certification of its literary and spiritual merit. By bestowing 'varān' (boons), they offered the spiritual fruits of their penance. The verse explicitly connects the performance to the composer, acknowledging that this 'ākhyānam' (narrative) composed by the Sage (Valmiki) is a masterpiece. It highlights a moment of collective awe where the audience recognizes that they are witnessing something unprecedented in the history of poetry and storytelling.
हिंदी टीका
यह श्लोक ऋषियों द्वारा लव और कुश के सम्मान-सत्र का समापन करता है। यहाँ ऋषियों के लिए 'सत्यवादिनः' (सत्य बोलने वाले) विशेषण का प्रयोग अत्यंत महत्वपूर्ण है। इसका अर्थ है कि उनकी प्रशंसा कोरी चापलूसी नहीं, बल्कि यथार्थ प्रमाण है। तपस्वी मुनि कभी असत्य नहीं बोलते, अतः यदि वे कह रहे हैं कि यह रचना 'आश्चर्यम्' (अद्भुत) है, तो यह रामायण की श्रेष्ठता का अंतिम प्रमाण है। 'वरान्' शब्द दर्शाता है कि उन्होंने केवल भौतिक वस्तुएं (जैसे कमंडलु या वल्कल) ही नहीं दीं, बल्कि अपनी तपस्या के बल पर अमूल्य वरदान भी दिए। यहाँ वे स्पष्ट रूप से स्वीकार करते हैं कि यह केवल गायन की प्रतिभा नहीं, बल्कि 'मुनिना' (महर्षि वाल्मीकि) द्वारा रचित कथा का प्रभाव है जो इतना चमत्कारी है। यह श्लोक श्रोता, वक्ता और रचयिता—तीनों के संयोग से उत्पन्न अद्भुत रस का वर्णन करता है।