Srimad Valmiki Ramayana

पूजयामास पूजार्हौ रामः शत्रुनिबर्हणः ।
आसीनः कांचने दिव्ये स च सिंहासने प्रभुः ॥१-४-३०॥
pūjayāmāsa pūjārhau rāmaḥ śatrunibarhaṇaḥ |
āsīnaḥ kāñcane divye sa ca siṃhāsane prabhuḥ ॥1-4-30॥
Translation
Rama, the destroyer of enemies and the capable Lord, while seated on his divine golden throne, worshipped (honored) those two (Kusha and Lava) who were truly deserving of honor.
हिंदी अनुवाद
शत्रुओं का नाश करने वाले प्रभु श्री राम ने दिव्य सुवर्ण सिंहासन पर विराजमान होते हुए भी, पूजा के योग्य उन दोनों (कुश और लव) का (यथोचित) सत्कार किया।
English Commentary
This verse beautifully illustrates the synthesis of regal power and humility in the character of Sri Rama. Despite being described as 'Shatrunibarhanah' (the destroyer of foes) and seated on a 'Divye Kanchane Simhasane' (divine golden throne), implying absolute temporal authority, Rama does not adhere to rigid hierarchy when faced with spiritual radiance. He recognizes the two young ascetics, Kusha and Lava, as 'Pujarhau'—worthy of worship. In the Vedic tradition, the bearer of sacred knowledge (here, the Ramayana) commands higher respect than the wielder of the scepter. The commentary highlights the dramatic irony: the Lord of the Earth honors his own sons as guests and sages, unaware of their lineage. It establishes Sri Rama as a 'Prabhu' (master) not just of the kingdom, but of conduct (Dharma), showing that true lordship involves knowing when to descend from the throne to honor true merit.
हिंदी टीका
यह श्लोक मर्यादा पुरुषोत्तम श्री राम की विनयशीलता और ऋषिकुल के प्रति उनकी श्रद्धा को रेखांकित करता है। यद्यपि श्री राम 'शत्रुनिबर्हणः' (शत्रुओं का नाश करने वाले) हैं और राजसी ठाठ-बाट के साथ 'दिव्य स्वर्ण सिंहासन' पर विराजमान हैं, फिर भी उनमें लेशमात्र भी अभिमान नहीं है। वे राजसत्ता के शिखर पर होकर भी मुनिवेशधारी कुश और लव को 'पूजार्हौ' (पूजा के योग्य) मानते हैं। यह शब्द चयन अत्यंत महत्वपूर्ण है—यह दर्शाता है कि वाल्मीकि रामायण के गायकों का स्थान राजा से भी ऊँचा माना गया है। श्री राम द्वारा किया गया यह सत्कार भारतीय संस्कृति के उस आदर्श का परिचायक है जहाँ ज्ञान और कला, सत्ता से ऊपर पूजी जाती है। यहाँ एक मार्मिक विरोधाभास भी है: जो पिता (राम) जगत के स्वामी हैं, वे अनजाने में अपने ही पुत्रों की वंदना कर रहे हैं, जो ऋषि वाल्मीकि द्वारा रचित काव्य 'रामायण' के वाहक हैं।