Srimad Valmiki Ramayana

उपोपविष्टैः सचिवैः भ्रातृभिः च समन्वितः ।
दृष्ट्वा तु रूपसंपन्नौ विनीतौ भ्रातरौ उभौ ॥१-४-३१॥
upopaviṣṭaiḥ sacivaiḥ bhrātṛbhiḥ ca samanvitaḥ |
dṛṣṭvā tu rūpasaṃpannau vinītau bhrātarau ubhau ॥1-4-31॥
Translation
Surrounded by his ministers and brothers seated nearby, He (Rama) looked upon those two brothers (Kusha and Lava), who were endowed with beauty and modest demeanor.
हिंदी अनुवाद
अपने समीप बैठे हुए मंत्रियों और भाइयों से घिरे हुए (श्री राम ने), रूप-सौंदर्य से संपन्न और अत्यंत विनयशील उन दोनों भाइयों (कुश और लव) को देखा।
English Commentary
This verse paints a vivid picture of the royal court assembly just before the recitation begins. Sri Rama is described not in isolation, but as 'samanvitah' (accompanied/surrounded) by his ministers and brothers, signifying his role as a ruler supported by a loyal administration and family. Amidst this display of power and hierarchy, Rama’s gaze falls upon the two ascetic youths. The descriptors used for Kusha and Lava—'Rupa-sampannau' (endowed with beauty) and 'Vinitau' (humble/disciplined)—are deliberate. They highlight that the boys possess a magnetic physical presence (often cited as resembling Rama himself) combined with the grace and modesty of sages. The commentary underscores the contrast between the intimidating royal assembly and the gentle, composed nature of the boys. It captures the moment of recognition where Rama acknowledges their nobility and grace, setting the tone for a respectful exchange despite the vast difference in their social status at that moment.
हिंदी टीका
यह श्लोक राजसभा की भव्यता और उसमें कुश-लव की सौम्य उपस्थिति के बीच के दृश्य को स्थापित करता है। श्री राम एकाकी नहीं हैं; वे 'समन्वितः' हैं, अर्थात अपने कर्तव्यनिष्ठ मंत्रियों और निष्ठावान भाइयों (लक्ष्मण, भरत और शत्रुघ्न) से घिरे हुए हैं। यह अयोध्या की संगठित राजशक्ति का प्रतीक है। इस भारी सभा के बीच, श्री राम का ध्यान उन दो बालकों पर केंद्रित होता है। वाल्मीकि जी ने यहाँ बालकों के लिए 'रूपसंपन्नौ' (सुंदरता से युक्त) और 'विनीतौ' (विनम्र) विशेषणों का प्रयोग किया है। यह अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह दर्शाता है कि वनवासी वेश में होने के बावजूद उनकी शारीरिक कांति और कुलीनता छिपी नहीं थी। वे उद्दंड नहीं, अपितु 'विनीत' हैं, जो उच्च संस्कारों का परिचायक है। यहाँ एक पिता (राम) अनजाने में अपने ही पुत्रों को निहार रहे हैं, जो रूप में उन्हीं की छवि और गुणों में उन्हीं की मर्यादा को प्रतिबिंबित कर रहे हैं।