Srimad Valmiki Ramayana

विचित्रार्थ पदम् सम्यक् गायकौ समचोदयत् ।
तौ च अपि मधुरम् रक्तम् स्वचित्तायत निःस्वनम् ॥१-४-३३॥
vicitrārthapadam samyak gāyakau samacodayat |
tau ca api madhuram raktam svacittāyata niḥsvanam ॥1-4-33॥
Translation
Rama properly encouraged the two singers [to recite the poem] which was replete with wonderful meanings and words. And they too [began to sing] in a sweet, melodious, and impassioned voice that was resonant and captivating to the mind.
हिंदी अनुवाद
श्री राम ने विचित्र (अद्भुत) अर्थों और पदों से युक्त (काव्य का गान करने के लिए) उन दोनों गायकों को भली-भांति प्रेरित किया। तदनंतर, उन दोनों ने भी मधुर, रंजक (आनंदित करने वाले) तथा मन को एकाग्र करने वाले स्पष्ट स्वर में (गाना आरम्भ किया)।
English Commentary
This verse highlights the sublime union of literary excellence and musical prowess found in the initial recitation of the Ramayana. Sri Rama acts here as a true connoisseur (Rasika), recognizing the composition as Vicitrartha-padam—rich in wonderful meanings and artistic phrasing. He 'encourages' (Samacodayat) the boys rather than commanding them, ensuring they feel comfortable performing in the royal court. In response, Kusha and Lava sing with Madhuram (sweetness) and Raktam. In ancient Indian musicology, Raktam refers not to color, but to a vocal quality that is impassioned, pleasant, and absorbing—literally 'coloring' the mind of the listener with emotion. The phrase Svacittayata-nisvanam implies a voice that is deep, resonant, and perfectly controlled by their focused minds. This interaction confirms that the Ramayana was originally experienced as a sophisticated musical performance, where the depth of the lyrics was matched by the technical perfection of the delivery.
हिंदी टीका
यह श्लोक काव्य और संगीत के अद्भुत संगम का वर्णन करता है। श्री राम यहाँ केवल एक श्रोता या राजा नहीं, बल्कि साहित्य के मर्मज्ञ (रसिक) के रूप में दिखाई देते हैं। वे 'विचित्रार्थपदम्' (गहरे और अद्भुत अर्थों वाले पदों) की प्रशंसा करते हुए गायकों का उत्साहवर्धन ('समचोदयत्') करते हैं, ताकि वे राजसभा में बिना किसी संकोच के गा सकें। उत्तर में, कुश और लव 'मधुरम्' और 'रक्तम्' गुणों के साथ गायन करते हैं। यहाँ 'रक्तम्' शब्द का प्रयोग संगीत शास्त्र (गांधर्व वेद) के संदर्भ में हुआ है, जिसका अर्थ है ऐसा स्वर जो श्रोताओं को 'अनुरक्त' कर ले या प्रेम और आनंद से भर दे। 'स्वचित्तायत निःस्वनम्' यह दर्शाता है कि उनका स्वर-संचालन इतना सधा हुआ और गहरा था कि वह श्रोताओं के चित्त (मन) में सीधे प्रवेश कर गया। यह प्रसंग स्पष्ट करता है कि रामायण का आदि-पाठ केवल एक कथा वाचन नहीं, बल्कि एक उच्च कोटि की शास्त्रीय सांगीतिक प्रस्तुति थी।