Srimad Valmiki Ramayana

तन्त्री लयवत् अत्यर्थम् विश्रुतार्थम् अगायताम् ।
ह्लादयत् सर्व गात्राणि मनांसि हृदयानि च ।
श्रोत्राश्रय सुखम् गेयम् तद् बभौ जनसंसदि ॥१-४-३४॥
tantrī layavat atyartham viśrutārtham agāyatām |
hlādayat sarva gātrāṇi manāṃsi hṛdayāni ca |
śrotrāśraya sukham geyam tad babhau janasaṃsadi ॥1-4-34॥
Translation
They sang in perfect accompaniment with stringed instruments and rhythm, enunciating the meaning with great clarity. That song, giving distinct pleasure to the ears, shone forth in that assembly of people, delighting their entire bodies, minds, and hearts.
हिंदी अनुवाद
उन दोनों (कुश और लव) ने वीणा (तन्त्री) और लय के साथ, अत्यंत स्पष्ट अर्थों वाले काव्य का गायन किया। कानों को सुख प्रदान करने वाला वह गान उस जनसभा में सभी के शरीरों (रोम-रोम), मनों और हृदयों को आह्लादित करता हुआ सुशोभित हुआ।
English Commentary
This verse eloquently captures the holistic impact of the Ramayana's first recitation. The performance by Kusha and Lava was a masterful blend of melody and message. It was accompanied by Tantri (stringed instruments) and Laya (perfect rhythm), ensuring musical precision. However, the term Vishrutartham is vital—it signifies that the articulation was so distinct that the profound meaning of the verses was not lost in the music. The impact described is all-encompassing: it delighted the physical senses (Gatrani), engaged the intellect (Manamsi), and deeply moved the emotional core (Hrdayani). This simultaneous appeal to body, mind, and heart defines the supreme quality of Indian classical art. The phrase Srotrasraya-sukham implies that the song provided a comforting refuge for the ears. In the crowded royal assembly (Janasamsadi), the performance did not just entertain; it 'shone' (Babhau), creating a transcendent atmosphere of collective bliss.
हिंदी टीका
इस श्लोक में महर्षि वाल्मीकि रामायण-गान के सर्वांगीण और जादुई प्रभाव का वर्णन करते हैं। कुश और लव का गायन शास्त्रीय संगीत के नियमों पर आधारित था, जिसमें 'तन्त्री' (तार वाद्य/वीणा) और 'लय' (ताल) का अद्भुत संतुलन था। विशेष रूप से 'विश्रुतार्थम्' शब्द का प्रयोग यह दर्शाता है कि संगीत के माधुर्य में काव्य के शब्द खोए नहीं थे, बल्कि उनका अर्थ अत्यंत स्पष्ट और सुगम था। इस गान का प्रभाव त्रि-आयामी बताया गया है: इसने श्रोताओं की इंद्रियों या शरीर ('गात्राणि') को रोमांचित किया, उनके मनों ('मनांसि') को बौद्धिक संतुष्टि दी, और उनके हृदयों ('हृदयानि') को भावनात्मक गहराई से स्पर्श किया। यह 'रस' की निष्पत्ति का चर्मोत्कर्ष था। 'श्रोत्राश्रय सुखम्' का अर्थ है कि वह गान कानों के लिए आश्रय-तुल्य सुखकारी था। भरी राजसभा (जनसंसदि) में यह गान केवल गूँजा नहीं, बल्कि 'बभौ' (सुशोभित हुआ), जिसने वातावरण को दिव्यता से भर दिया।