Srimad Valmiki Ramayana

ततस्तु तौ रामवचःप्रचोदितौ अगायतां मार्गविधानसंपदा ।
स चापि रामः परिषद्गतः शनैर् बुभूषया आसक्तमना बभूव ॥१-४-३६॥
tatastu tau rāmavacaḥpracoditau
agāyatām mārgavidhānasaṃpadā |
sa cāpi rāmaḥ pariṣadgataḥ śanair
bubhūṣayā āsaktamanā babhūva ॥1-4-36॥
Translation
Thereafter, impelled by Rama's words, the two sang with the richness of the 'Marga' tradition (classical musical method). And Rama too, seated in the assembly, gradually became deeply engrossed in mind with the desire to cherish [the experience].
हिंदी अनुवाद
तदनंतर, श्री राम के वचनों से प्रेरित होकर उन दोनों (कुश और लव) ने 'मार्ग' पद्धति (शास्त्रीय संगीत के विधि-विधान) की संपत्ति से युक्त होकर गायन किया। सभा में विराजमान श्री राम भी धीरे-धीरे (उस गान के रस को) ग्रहण करने की इच्छा से उस ओर पूर्णतः आसक्त-चित्त (एकाग्र) हो गए।
English Commentary
This verse provides a specific musicological reference establishing the high standard of the recitation. The term 'Marga-vidhana-sampada' refers to the 'Marga' style of music—the ancient, celestial, and strictly codified classical tradition (Gandharva Veda), distinct from 'Desi' (regional folk music). By stating that Kusha and Lava sang using this method, Valmiki emphasizes that this was a sophisticated, spiritually charged performance, not a rustic ballad. Sri Rama’s reaction is described with psychological depth. He does not merely listen; he becomes 'Asaktamana' (mind attached or fixated). The word 'Shanaih' (gradually) indicates a progressive absorption—the King slowly transitions from a ruler presiding over a court to a soul captivated by the sound. 'Bubhushaya' implies an intense desire to fathom or cherish the essence of the song. Thus, the verse captures the mesmerizing power of the Ramayana, which draws the listener in until the external world fades away.
हिंदी टीका
यह श्लोक भारतीय संगीत शास्त्र और राम कथा के प्रभाव की दृष्टि से अत्यंत महत्वपूर्ण है। यहाँ 'मार्ग विधान संपदा' का उल्लेख है। प्राचीन भारतीय संगीत में दो धाराएँ मानी गई हैं—'मार्ग' (मोक्षकारी, नियमबद्ध, गंधर्व वेद पर आधारित शास्त्रीय संगीत) और 'देशी' (लोक संगीत)। कुश और लव ने शुद्ध 'मार्ग' संगीत का प्रयोग किया, जो उनकी उच्च शिक्षा और वाल्मीकि के प्रशिक्षण को दर्शाता है। श्री राम की प्रतिक्रिया यहाँ दर्शनीय है। 'बुभूषया' (जानने/अनुभव करने की प्रबल इच्छा) और 'शनैः' (धीरे-धीरे) शब्दों का प्रयोग बताता है कि संगीत का जादू उन पर क्रमिक रूप से चला। जैसे-जैसे गान बढ़ा, श्री राम राजसभा के कोलाहल और अपने राजा होने के भाव को भूलकर, एक तल्लीन श्रोता बन गए। उनका मन पूर्णतः उस नाद में 'आसक्त' (लिन) हो गया। यह दृश्य भक्ति और कला की शक्ति का प्रमाण है, जहाँ भगवान भी अपने ही चरित्र को सुनकर समाधिस्थ हो जाते हैं।