Srimad Valmiki Ramayana

रसैः शृंगार करुण हास्य रौद्र भयानकैः ।
विरादिभी रसैर् युक्तम् काव्यम् एतत् अगायताम् ॥१-४-९॥
rasaiḥ śṛṅgāra karuṇa hāsya raudra bhayānakaiḥ |
virādibhī rasair yuktam kāvyam etat agāyatām ॥1-4-9॥
Translation
This poem is enriched with different flavors (rasas), including the erotic (śṛṅgāra), compassionate (karuṇa), humorous (hāsya), furious (raudra), and terrifying (bhayānaka).
हिंदी अनुवाद
रसों से युक्त, जिसमें शृंगार, करुण, हास्य, रौद्र और भयानक रस हैं, ऐसा यह काव्य है।
English Commentary
This verse highlights the diversity within poetry, signifying that poetry encompasses not just love or humor, but also compassion, fury, and fear. It reflects the essence of storytelling, where all emotions are interwoven. The phrase 'kāvyam etat agāyatām' suggests that this piece of poetry possesses depth and multifaceted aspects that make it unique. The blending of various rasas (flavors) shows how poetry can evoke a wide spectrum of feelings, inviting the audience to experience a richer understanding of human emotions through the lens of art. It emphasizes that in literature, it is the amalgamation of different sentiments that gives it life and meaning.
हिंदी टीका
इस श्लोक में वाक्य की रचना काव्य की विविधता को दर्शाती है। रसों की विभिन्नता इस बात का प्रतीक है कि काव्य में सिर्फ प्रेम या हास्य नहीं होता, बल्कि इसमें करुणा, रौद्र और भय का भी समावेश होता है। यह काव्य वैवल्तिक का स्थल है जिसमें सभी भावनाएं समाहित हैं। श्लोक के इस आरोह में यह भी प्रतित होता है कि काव्य का आनन्द किस प्रकार विभिन्न रसों द्वारा प्राप्त किया जा सकता है। इस श्लोक में 'काव्यम् एतत् अगायताम्' इन भावनाओं की विशेषता करता है, दर्शाता है कि यह काव्य ऐसा है जिसकी गहराई और बहुआयामिता इसे दुर्लभ बनाती है।