Srimad Valmiki Ramayana

देवतानाम् वचः श्रुत्वा भगवान् वै पितामहः ।
प्रत्युवाच सुसंत्रस्तान् कृतान्त बल मोहितान् ॥ ॥१-४०-१॥
devatānām vacaḥ śrutvā bhagavān vai pitāmahaḥ । pratyuvāca susaṃtrastān kṛtānta bala mohitān ॥ ॥1-40-1॥
Translation
Hearing the words of the Devas, Lord Pitamaha (Brahma) replied to them, who were extremely terrified and bewildered by the power of Destiny (Kritanta).
हिंदी अनुवाद
देवताओं के वचन सुनकर, भगवान पितामह (ब्रह्मा) ने उन अत्यंत भयभीत और दैव (भाग्य/मृत्यु) के बल से मोहित हुए देवताओं को उत्तर दिया।
English Commentary
Opening the 40th Sarga, this verse shifts focus to Brahma’s omniscience. Upon hearing the Devas, Brahma responds. The key phrase describing the Devas is kṛtānta bala mohitān (deluded/bewildered by the power of Fate/Destiny/Death). While the Devas see only the immediate chaos, Brahma sees the Kritanta—the inevitable end or destiny already written for Sagara's sons. The Devas are terrified (susaṃtrastān) because they think the sons are unstoppable, but they are 'deluded' because they do not realize that the princes are merely rushing towards their own pre-ordained destruction by Kapila. Brahma’s reply, therefore, is not one of panic but of calm revelation, reminding us that cosmic events often follow a script unseen by lesser beings.
हिंदी टीका
यह सर्ग 40 का पहला श्लोक है। यहाँ ब्रह्मा जी की प्रतिक्रिया और देवताओं की स्थिति का गहरा दार्शनिक वर्णन है। वाल्मीकि जी ने देवताओं के लिए 'कृतान्त बल मोहितान्' विशेषण का प्रयोग किया है। 'कृतान्त' का अर्थ है 'भाग्य', 'मृत्यु' या 'सिद्धांत'। देवता सगर के पुत्रों के बल से डरे हुए थे, लेकिन ब्रह्मा जानते थे कि यह सब विधि का विधान है। देवता यह नहीं देख पा रहे थे कि सगर के पुत्रों की मृत्यु समीप है, इसलिए वे 'मोहित' (भ्रमित) थे। ब्रह्मा जी का उत्तर देना ('प्रत्युवाच') उस आश्वासन का प्रतीक है जो ज्ञानी पुरुष घबराए हुए लोगों को देते हैं। यहाँ से कथा का रुख विनाश से 'दैवीय न्याय' (Divine Justice) की ओर मुड़ता है।