Srimad Valmiki Ramayana

ततः पूर्वाम् दिशम् भित्त्वा दक्षिणाम् बिभिदुः पुनः ।
दक्षिणस्याम् अपि दिशि ददृशुः ते महागजम् ॥ ॥१-४०-१७॥
tataḥ pūrvām diśam bhittvā dakṣiṇām bibhiduḥ punaḥ । dakṣiṇasyām api diśi dadṛśuḥ te mahāgajam ॥ ॥1-40-17॥
Translation
After excavating the eastern quarter, they dug into the south. In the southern quarter too, they beheld a great elephant.
हिंदी अनुवाद
पूर्व दिशा को खोदने के बाद उन्होंने दक्षिण दिशा को खोदा। दक्षिण दिशा में भी उन्होंने एक महागज को देखा।
English Commentary
This verse marks the progression of their search from the East to the South. Not finding the horse in the eastern quarter, the sons did not yield to despair but turned their efforts southward with equal vigor. The verb bibhiduh indicates piercing or breaking through the earth, emphasizing the physical intensity of their excavation. Upon reaching the southern limits, they encountered another mahagajam (great elephant), reinforcing the pattern that every cardinal direction is structurally supported by a divine guardian.
हिंदी टीका
यह श्लोक खोज की निरंतरता और दिशा परिवर्तन का वर्णन करता है। पूर्व दिशा में अश्व न मिलने पर सगर के पुत्र निराश नहीं हुए, बल्कि उन्होंने अपना प्रयास दक्षिण दिशा की ओर मोड़ दिया। 'बिभिदुः' (भेदन किया/खोदा) क्रिया उनके कठोर परिश्रम को दर्शाती है। दक्षिण दिशा में भी उन्हें वैसी ही अलौकिक दृश्यमानता प्राप्त हुई—एक और महागज, जो उस दिशा का रक्षक था। यह क्रमबद्ध खोज ब्रह्मांड की चारों दिशाओं की सुरक्षा व्यवस्था का परिचय देती है।