Srimad Valmiki Ramayana

इन्द्रलोकम् गतो राजा स्व अर्जितेन एव कर्मणा ।
राज्ये भगीरथम् पुत्रम् अभिषिच्य नरर्षभः ॥ ॥१-४२-१०॥
Indralokam gato rājā sva arjitena eva karmaṇā । Rājye bhagīratham putram abhiṣicya nararṣabhaḥ ॥ ॥1-42-10॥
Translation
That bull among men (Dilipa), having consecrated his son Bhagiratha upon the throne, departed to the realm of Indra (Heaven) by virtue of his own earned merits.
हिंदी अनुवाद
वे नरर्षभ (दिलीप) अपने पुत्र भगीरथ का राज्य पर अभिषेक करने के पश्चात, अपने द्वारा अर्जित पुण्य कर्मों के प्रभाव से इंद्रलोक (स्वर्ग) को चले गए।
English Commentary
This verse provides closure to Dilipa's narrative arc. It reassures the listener that despite his specific failure regarding the Ganga, his personal salvation was secured through his righteous deeds (karmaṇā). He did not die in disgrace but ascended to Indraloka (Heaven). Before his departure, he fulfilled his final administrative duty by consecrating Bhagiratha (abhiṣicya), ensuring a smooth transition of power. This highlights the distinction in Vedic thought between specific vowed duties (like the liberation of ancestors) and general dharma (righteous living). Dilipa succeeded in the latter, earning him heaven, but the former burden was now transferred to Bhagiratha. The continuity of the lineage is preserved even as the soul of the father departs.
हिंदी टीका
यद्यपि दिलीप गंगा को लाने में असफल रहे, तथापि वे एक असफल राजा नहीं थे। यह श्लोक स्पष्ट करता है कि उन्होंने अपने जीवन में इतना पुण्य अर्जित किया था ('स्व अर्जितेन एव कर्मणा') कि उन्हें मृत्यु के पश्चात इंद्रलोक प्राप्त हुआ। उन्होंने जाने से पूर्व अपने राजधर्म का पालन करते हुए भगीरथ का विधिवत राज्याभिषेक किया, ताकि प्रजा अनाथ न हो और राज्य की निरंतरता बनी रहे। 'नरर्षभ' (नरों में श्रेष्ठ) विशेषण पुनः उनकी महानता को रेखांकित करता है। यहाँ कर्म सिद्धांत की पुष्टि होती है—पितरों का उद्धार न कर पाने की ग्लानि के बावजूद, उनके व्यक्तिगत सत्कर्म (यज्ञ, प्रजा-पालन) निष्फल नहीं गए और उन्हें उच्च लोकों की प्राप्ति हुई।