Srimad Valmiki Ramayana

यः श्रुणोति च काकुत्स्थ सर्वान् कामान् अवाप्नुयात् ।
सर्वे पापाः प्रणश्यन्ति आयुः कीर्तिः च वर्धते ॥१-४४-२३॥
yaḥ śruṇoti ca kākutstha sarvān kāmān avāpnuyāt |
sarve pāpāḥ praṇaśyanti āyuḥ kīrtiḥ ca vardhate ॥1-44-23॥
Translation
O Kakutstha! Whoever listens to this story attains the fulfillment of all desires. All their sins are destroyed, and their longevity and fame increase.
हिंदी अनुवाद
हे काकुत्स्थ (राम)! जो कोई भी इस कथा को सुनता है, उसकी सभी मनोकामनाएं पूर्ण होती हैं। उसके पूरे पाप नष्ट हो जाते हैं तथा उसकी आयु और कीर्ति में वृद्धि होती है।
English Commentary
This is the concluding verse of Sarga 44, offering the Phalashruti (fruits of listening). Vishvamitra addresses Rama as 'Kakutstha,' invoking the legacy of his ancestor Kakutstha, reminding him of the dynastic strength. In the Vedic tradition, listening (Shravana) to sacred lore is considered a transformative spiritual act, not just entertainment. Vishvamitra guarantees that the mere act of listening to the descent of the Ganga fulfills all desires (sarvan kaman), destroys sins, and enhances life and fame. This validates the sanctity of the story—it is a 'mantra' in narrative form that purifies the listener's consciousness and aligns them with cosmic rhythms.
हिंदी टीका
यह ४४वें सर्ग का अंतिम श्लोक है, जिसे 'फलश्रुति' कहा जाता है। विश्वामित्र यहाँ राम को 'काकुत्स्थ' (ककुत्स्थ के वंशज) नाम से संबोधित करते हैं, जो इक्ष्वाकु वंश की प्राचीन गरिमा का स्मरण दिलाता है। ऋषियों की परंपरा में, पवित्र कथाओं का श्रवण केवल सूचना प्राप्ति नहीं, बल्कि एक आध्यात्मिक क्रिया है। विश्वामित्र पुष्टि करते हैं कि गंगा अवतरण की कथा सुनने मात्र से 'सर्वान् कामान्' (सभी इच्छाओं) की पूर्ति होती है। यह श्लोक 'श्रवण' (सुनने) की शक्ति को रेखांकित करता है। जब मन एकाग्र होकर दिव्य लीलाओं का चिंतन करता है, तो पाप (मानसिक अशुद्धियाँ) धुल जाते हैं और सकारात्मक ऊर्जा (आयु और कीर्ति) का संचार होता है।