Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 45SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 45

ततः तेषाम् नरव्याघ्रः बुद्धिः आसीत् महात्मनाम् ।
अमरा विर्जराः चैव कथम् स्यामो निरामयाः ॥१-४५-१६॥

tataḥ teṣām naravyāghraḥ buddhiḥ āsīt mahātmanām |
amarā virjarāḥ caiva katham syāmo nirāmayāḥ ॥1-45-16॥

Translation

Then, O Tiger among men, a thought occurred to those great-souled ones: "How can we become free from old age, immortal, and free from disease?"

हिंदी अनुवाद

हे नरव्याघ्र! तदनंतर उन महाबुद्धिमानों (देव और असुर दोनों) के मन में यह विचार उत्पन्न हुआ कि हम अजर, अमर और रोग रहित कैसे हो सकते हैं?


English Commentary

Vishwamitra narrates the genesis of the churning project. Both clans, despite their enmity, shared a common existential goal: to overcome mortality. They pondered, "How can we be Amara (immortal), Vijarah (ageless), and Niramayah (free from disease)?" Interestingly, Vishwamitra refers to them collectively as Mahatmanam (great-minded ones), acknowledging the greatness of their ambition. This shared pursuit drove them to collaborate temporarily. The verse highlights the universal desire of sentient beings to transcend physical limitations, setting the motive for the monumental task ahead.

हिंदी टीका

दोनों पक्षों (सुर और असुर) में एक सामान्य इच्छा जागृत हुई—मृत्यु और बुढ़ापे पर विजय। विश्वामित्र उन्हें 'महात्मनाम्' (महान मन वाले) कहते हैं क्योंकि अमरत्व की खोज एक उच्च अभिलाषा है, भले ही उद्देश्य अलग हों। वे 'अमरा' (मृत्युहीन), 'विर्जराः' (बुढ़ापे से मुक्त) और 'निरामयाः' (रोग रहित) होना चाहते थे। यह श्लोक अस्तित्व के मूल संघर्ष को दर्शाता है—नश्वरता का भय और अनश्वरता की चाह। 'नरव्याघ्र' (नर-श्रेष्ठ) संबोधन राम के पौरुष को जगाने के लिए है, जो स्वयं इन प्रश्नों का सामना करेंगे। यह 'समुद्र मंथन' का मूल कारण (Root Cause) है।