Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 45SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 45

उवाच एनम् स्मितम् कृत्वा रुद्रम् शूलधरम् हरिः ।
दैवतैः मध्यमानो तु तत् पूर्वम् समुपस्थितम् ॥१-४५-२३॥

uvāca enam smitam kṛtvā rudram śūladharam hariḥ |
daivataiḥ madhyamāno tu tat pūrvam samupasthitam ॥1-45-23॥

Translation

Smiling, Hari spoke to Rudra, the wielder of the trident: "What has appeared first while being churned by the gods (belongs to you)."

हिंदी अनुवाद

हरि (विष्णु) ने मुस्कुराते हुए त्रिशूलधारी रुद्र (शिव) से कहा—"देवताओं द्वारा (सागर) मंथन किए जाने पर यह (विष) सबसे पहले प्रकट हुआ है।"


English Commentary

Vishnu addresses Shiva with a smile (smitam krtva), signaling his calmness amidst chaos. He speaks to Rudra, the wielder of the trident (Shuladharam). Vishnu's logic is profound: he declares that since Shiva is the foremost among gods, the first produce of the churning belongs to him. The phrase tat purvam samupasthitam refers to the poison appearing first. In Vedic rituals, the first offering (Agra-puja) goes to the highest deity. By framing the deadly poison as an "offering" due to Shiva's supremacy, Vishnu cleverly and respectfully invites Shiva to consume it. It transforms a request for help into an act of honoring Shiva's status, showcasing the divine camaraderie between Hari and Hara.

हिंदी टीका

विष्णु और शिव का यह संवाद अत्यंत अर्थपूर्ण है। विष्णु 'स्मितम् कृत्वा' (मुस्कुराते हुए) शिव ('शूलधरम्') से बात करते हैं। विष्णु का तर्क कूटनीतिक और सम्मानजनक है। वे कहते हैं कि मंथन से जो 'पूर्वम् समुपस्थितम्' (सबसे पहले निकला है), वह शिव का है। चूँकि शिव 'अग्र-पूज्य' (सबसे पहले पूजे जाने वाले) और महादेव हैं, इसलिए किसी भी कार्य का पहला फल (चाहे वह कड़वा विष ही क्यों न हो) उन्हें ही अर्पित होना चाहिए। यह विष्णु की लीला है—वे शिव के त्याग को 'अधिकार' का रूप दे रहे हैं, जिससे शिव का मान भी बढ़े और संसार की रक्षा भी हो जाए। यह एक सुंदर 'अनुरोध' है जो 'अधिकार' के आवरण में है।