Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 45SHLOKA: 37
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 45

दितेः पुत्रा न ताम् राम जगृहुर् वरुण आत्मजाम् ।
अदितेः तु सुता वीर जगृहुः ताम् अनिंदिताम् ॥ ॥१-४५-३७॥

diteḥ putrā na tām rāma jagṛhur varuṇa ātmajām |
aditeḥ tu sutā vīra jagṛhuḥ tām aninditām ॥1-45-37॥

Translation

O Rama! The sons of Diti did not accept that daughter of Varuna. However, O Hero, the sons of Aditi (the gods) accepted that blameless one.

हिंदी अनुवाद

हे राम! दिति के पुत्रों (दैत्यों) ने उस वरुण-कन्या को स्वीकार नहीं किया। किंतु हे वीर! अदिति के पुत्रों (देवताओं) ने उस अनिंदिता (दोषरहित) कन्या को ग्रहण कर लिया।


English Commentary

This implies a pivotal moment of choice. The sons of Diti (Daityas) rejected Varuni, while the sons of Aditi (Adityas/Devas) accepted her. By describing Varuni as Anindita (blameless/irreproachable), the text emphasizes that the rejection by the Daityas was not due to any flaw in her, but perhaps due to their arrogance or lack of foresight. The Devas' acceptance shows their willingness to integrate various aspects of existence, including the potent essence of Varuni, into their realm.

हिंदी टीका

यह घटना इतिहास का एक निर्णायक मोड़ है। दैत्यों ने अहंकार या अज्ञानवश वारुणी को अस्वीकार कर दिया, जबकि देवताओं ने उन्हें स्वीकार किया। वाल्मीकि जी वारुणी के लिए 'अनिंदिता' (जिसकी निंदा न की जा सके/निर्दोष) शब्द का प्रयोग करते हैं, यह स्पष्ट करते हुए कि वारुणी स्वयं में बुरी नहीं थीं। यह चयन देवताओं की दूरदर्शिता और जीवन के सभी रसों को संतुलित रूप में स्वीकार करने की उनकी क्षमता को दर्शाता है।