Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 46SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 46

तपः तस्याम् हि कुर्वत्याम् परिचर्याम् चकार ह ।
सहस्राक्षो नरश्रेष्ठ परया गुण संपदा ॥ ॥१-४६-९॥

Tapaḥ tasyām hi kurvatyām paricaryām cakāra ha । Sahasrākṣo naraśreṣṭha parayā guṇa sampadā ॥ ॥1-46-9॥

Translation

While she was indeed performing penance, the Thousand-eyed one (Indra), O best of men, served her with a supreme wealth of virtues (great humility and dedication).

हिंदी अनुवाद

हे नरश्रेष्ठ! जब वह (दिति) तपस्या कर रही थीं, तब सहस्राक्ष (हजार नेत्रों वाले इन्द्र) ने उत्तम गुणों और विनम्रता के साथ उनकी सेवा की।


English Commentary

Indra is referred to as Sahasraksha (Thousand-eyed), symbolizing his vigilance. Knowing Diti's intent to birth his killer, Indra adopts a strategic approach. Instead of open hostility, he serves her. The phrase Paraya Guna Sampada suggests his service was impeccable, displaying humility, patience, and dedication. This is classic statecraft: keep your friends close and your enemies closer. By serving her, he monitors the threat directly, waiting for the moment she might fail the condition of purity.

हिंदी टीका

इन्द्र को यहाँ 'सहस्राक्ष' कहा गया है, जो उनकी सतर्कता का प्रतीक है। इन्द्र को पता चल गया था कि दिति उनके वध के लिए पुत्र चाहती हैं। इन्द्र ने आक्रमण करने के बजाय सेवा का मार्ग चुना। 'परया गुण संपदा' (उत्तम गुण संपत्ति) दर्शाता है कि इन्द्र ने कपटपूर्ण व्यवहार नहीं किया, बल्कि एक आदर्श सेवक की तरह, अत्यंत विनम्रता और शिष्टाचार के साथ अपनी सौतेली माँ की सेवा की। यह इन्द्र की कूटनीति थी—शत्रु के समीप रहकर उसकी कमजोरी (छिद्र) खोजने की रणनीति।