Srimad Valmiki Ramayana

हन्त ते कथयिष्यामि शृणु तत्त्वेन राघव ।
यस्य एतत् आश्रम पदम् शप्तम् कोपान् महात्मना ॥ ॥१-४८-१५॥
Hanta te kathayishyaami shrinu tattvena raaghava |
Yasya etat aashrama padam shaptam kopaan mahaatmanaa ॥1-48-15॥
Translation
"O Raghava! I shall tell you the truth; listen. Listen to whom this hermitage site belonged and how it was cursed out of anger by a high-souled one."
हिंदी अनुवाद
"हे राघव! मैं तुम्हें यथार्थ रूप से बताता हूँ, सुनो। यह जिसका आश्रम-पद है और जैसे यह एक महात्मा के क्रोध से शापित हुआ, वह सब सुनो।"
English Commentary
Vishvamitra begins his narration with Hanta, an interjection soliciting attention. He promises to narrate the tattvena (the essence or absolute truth) of the place. The sage outlines the core theme immediately: this was once a holy abode belonging to a Mahatma (great soul), but it fell into ruin due to kopa (anger) resulting in a curse (shaptam). This introduces the moral complexity of the upcoming story—even great souls are susceptible to anger, and such anger has lasting environmental and spiritual consequences. Vishvamitra prepares Rama to understand the gravity of the situation he is about to rectify.
हिंदी टीका
विश्वामित्र कथा का आरम्भ 'हन्त' शब्द से करते हैं, जो यहाँ प्रसन्नता या अवधान (ध्यान आकर्षित करने) का सूचक है। वे राम को 'तत्त्वेन' (सत्यता से/मूल रूप में) कथा सुनाने का आश्वासन देते हैं। वे भूमिका बांधते हैं कि यह स्थान किसी साधारण व्यक्ति का नहीं, बल्कि एक 'महात्मा' का था, और यह वर्तमान स्थिति 'कोपात्' (क्रोध के कारण) उत्पन्न हुए श्राप का परिणाम है। यह पंक्ति क्रोध के विनाशकारी परिणामों की ओर संकेत करती है, जहाँ एक महान ऋषि का आश्रम भी उजड़ गया। विश्वामित्र राम का ध्यान इस ओर खींचते हैं कि कैसे तपोबल और क्रोध का संघर्ष जीवन को प्रभावित करता है।