Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 49SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 49

शतक्रतोः वचः श्रुत्वा देवाः स अग्नि पुरोगमाः ।
पितृ देवान् उपेत्य आहुः सह सर्वैः मरुत् गणैः ॥ ॥१-४९-५॥

śatakratoḥ vacaḥ śrutvā devāḥ sa agni purogamāḥ |
pitṛ devān upetya āhuḥ saha sarvaiḥ marut gaṇaiḥ ॥1-49-5॥

Translation

Hearing the words of Shatakratu (Indra), the gods led by Agni, along with all the Maruts, approached the Pitru-devas (ancestor gods) and spoke.

हिंदी अनुवाद

शतक्रतु (इंद्र) के वचन सुनकर, अग्नि आदि देवता और मरुद्गणों ने पितृ-देवों के पास जाकर (इस प्रकार) कहा।


English Commentary

The gods, led by Agni, accept Indra's logic and take action. They approach the Pitru-devas (the deities of the ancestors). This direction is significant ritually. The Pitrus are concerned with lineage and offerings, and the solution involves a biological transplant related to fertility, which falls under their jurisdiction in this specific ritual context. The involvement of Agni (the messenger/mouth of gods) ensures the communication is formal. This transition sets the stage for the specific surgical/ritual solution that follows, rooting the myth in Vedic sacrificial traditions.

हिंदी टीका

इंद्र की दलील देवताओं को तर्कसंगत लगी। अग्नि (जो देवताओं के मुख माने जाते हैं) और मरुद्गण (जो इंद्र के सहयोगी हैं) ने पहल की। वे समाधान के लिए 'पितृ-देवों' (kavyavahala - जो कव्य ग्रहण करते हैं) के पास गए। यह महत्वपूर्ण है कि वे ब्रह्मा या विष्णु के पास न जाकर पितरों के पास गए, क्योंकि प्रजनन और वंश वृद्धि का संबंध पितरों से होता है। पितृ-देवों का संबंध पिंडदान और श्राद्ध से है, और मेष (भेड़) का संबंध इन कर्मकांडों से है। यह श्लोक समस्या निवारण की प्रक्रिया को दर्शाता है—उचित विभाग (department) के पास समाधान के लिए जाना।