Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 5SHLOKA: 15
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 5

प्रासादै रत्न विकृतैः पर्वतैः इव शोभिताम् ।
कूटागारैः च संपूर्णाम् इन्द्रस्य इव अमरावतीम् ॥१-५-१५॥

prāsādai ratna vikṛtaiḥ parvataiḥ iva śobhitām |
kūṭāgāraiḥ ca saṁpūrṇām indrasya iva amarāvatīm ॥1-5-15॥

Translation

It (the city of Ayodhya) was adorned with palaces studded with jewels, appearing like (shining) mountains, and was full of high mansions or edifices (Kūṭāgāras), thus resembling Amaravati, the city of Indra.

हिंदी अनुवाद

वह (अयोध्या नगरी) रत्नों से जड़े हुए महलों से ऐसे सुशोभित थी, जैसे (वे) पर्वत हों, और ऊँचे मकानों या अटारियों (कूटागारों) से परिपूर्ण होकर (वह) इंद्र की अमरावती (नगरी) के समान लगती थी।


English Commentary

✨ Ayodhya: The Celestial City on Earth

This verse, from the Bala Kanda, Sarga 5, describes the architectural splendor and celestial beauty of Ayodhya, as envisioned by Sage Valmiki. Following the previous verses detailing security and prosperity, this Shloka focuses on the city's visual magnificence. The phrase 'prāsādai ratna vikṛtaiḥ parvataiḥ iva śobhitām' emphasizes that the palaces (Prāsādas) of Ayodhya were not only immense but were also studded with jewels. This made them gleam brightly, causing them to appear like shining mountains, a powerful simile denoting their scale and opulence. The description reaches its climax with 'kūṭāgāraiḥ ca saṁpūrṇām indrasya iva amarāvatīm'. Being filled with numerous Kūṭāgāras (high mansions or multi-storied buildings), the city of Ayodhya is directly compared to Amaravati, the capital of Indra, the king of the Gods. This comparison elevates Ayodhya's status, positioning it as a divine abode on Earth where material prosperity, security, and beauty converged flawlessly. Such a magnificent and celestial city provided the befitting backdrop for the divine incarnation of Shri Rama.

हिंदी टीका

✨ अयोध्या: पृथ्वी पर स्वर्ग का प्रतिरूप

यह श्लोक महर्षि वाल्मीकि द्वारा बालकाण्ड के पाँचवें सर्ग में अयोध्या नगरी की स्थापत्य कला की भव्यता और दिव्य सुंदरता का वर्णन करता है। पिछले श्लोकों में सुरक्षा और संपन्नता का वर्णन करने के बाद, यह श्लोक नगर के दृश्य आकर्षण पर केंद्रित है। 'प्रासादै रत्न विकृतैः पर्वतैः इव शोभिताम्' इस बात पर बल देता है कि अयोध्या के राजमहल (प्रासाद) न केवल विशाल थे, बल्कि रत्नों से जड़े होने के कारण वे सूर्य की रोशनी में चमकते थे, जिससे वे चमकीले पर्वतों के समान प्रतीत होते थे। यह उपमा (simile) महलों की ऊँचाई और भव्यता को दर्शाती है। 'कूटागारैः च संपूर्णाम् इन्द्रस्य इव अमरावतीम्' इस वर्णन को पूर्णता प्रदान करता है। ऊँचे और अनेक कूटागारों (बहुमंजिला इमारतों या अटारियों) से भरी होने के कारण, अयोध्या नगरी की तुलना देवताओं के राजा इंद्र की राजधानी अमरावती से की गई है। यह तुलना अयोध्या को पृथ्वी पर एक स्वर्गीय निवास के रूप में स्थापित करती है, जहाँ भौतिक समृद्धि, सुरक्षा और सौंदर्य का अभूतपूर्व संगम है। इस तरह की दिव्य नगरी ही श्री राम के अवतार के लिए उपयुक्त पृष्ठभूमि हो सकती थी।