Srimad Valmiki Ramayana

तस्य तत् वचनम् श्रुत्वा जनकस्य महात्मनः ।
न्यवेदयत् अमेय आत्मा पुत्रौ दशरथस्य तौ ॥ ॥१-५०-२२॥
Tasya tat vachanam shrutvaa janakasya mahaatmanah |
Nyavedayat ameya aatmaa putrau dasharathasya tau ॥1-50-22॥
Translation
Hearing those words of the high-souled Janaka, the sage Vishvamitra, of immeasurable soul and power, introduced those two sons of King Dasharatha.
हिंदी अनुवाद
महात्मा जनक के उस वचन को सुनकर, अप्रमेय स्वरूप वाले विश्वामित्र जी ने राजा दशरथ के उन दोनों पुत्रों का परिचय (निवेदन) दिया।
English Commentary
This verse marks the transition from King Janaka’s curiosity to Sage Vishvamitra’s formal introduction. The descriptor 'Ameyaatmaa' (immeasurable soul) for Vishvamitra highlights that although he is introducing mere princes to a king, he stands superior in spiritual stature. His response is not just a naming ceremony but a formal presentation of the lineage. By identifying them as Dasharatha's sons, he establishes their kshatriya credentials immediately, which is crucial for the context of the Dhanush Yajna (Bow Sacrifice) where strength and lineage are paramount.
हिंदी टीका
यहाँ जनक के प्रश्न के उत्तर में विश्वामित्र का व्यवहार अत्यंत शिष्ट और गुरु-सुलभ है। 'अमेयात्मा' विशेषण विश्वामित्र की असीम शक्ति और आत्म-ज्ञान को दर्शाता है। जनक ने पूछा था कि ये बालक कौन हैं, और विश्वामित्र अब भूमिका बाँधते हुए राम और लक्ष्मण का परिचय दे रहे हैं। यह श्लोक संवाद के प्रवाह को आगे बढ़ाता है, जहाँ एक राजर्षि (जनक) और एक ब्रह्मर्षि (विश्वामित्र) के बीच शिष्टाचार का निर्वाह हो रहा है। विश्वामित्र सीधे नाम न लेकर पहले उनके कुल (दशरथ के पुत्र) का उल्लेख करते हैं, जो वैदिक परंपरा में वंश-परिचय की महत्ता को सिद्ध करता है।