Srimad Valmiki Ramayana

विश्वमित्रो महातेजाः पालयामास मेदिनीम् ।
बहु वर्ष सहस्राणि राजा राज्यम् अकारयत् ॥ ॥१-५१-२०॥
viśvamitro mahātejāḥ pālayāmāsa medinīm |
bahu varṣa sahasrāṇi rājā rājyam akārayat ॥1-51-20॥
Translation
The highly resplendent Vishwamitra protected the earth. As a king, he ruled the kingdom for many thousands of years.
हिंदी अनुवाद
महातेजस्वी विश्वामित्र ने पृथ्वी का पालन किया। राजा के रूप में उन्होंने कई हजार वर्षों तक राज्य का शासन किया।
English Commentary
This verse establishes the duration and extent of Vishwamitra's reign. He ruled the earth ("medinim") for many thousands of years. This hyperbolic timeframe, common in epics, signifies a complete and fulfilling era of kingship. It underscores that Vishwamitra was a seasoned, experienced monarch, not a novice. The commentary on his life usually pivots here: having experienced the absolute zenith of material power over a long duration, his eventual turn toward spirituality becomes even more significant, driven by the realization that political power pales in comparison to spiritual power (Brahma-tejas).
हिंदी टीका
कथा के इस भाग में विश्वामित्र के राजत्व काल का वर्णन है। प्राचीन काल में राजाओं की आयु और शासन अवधि बहुत लंबी मानी जाती थी। 'पालयामास मेदिनीम्' (पृथ्वी का पालन किया) वाक्यांश बताता है कि उनका शासन केवल एक छोटे क्षेत्र तक सीमित नहीं था, बल्कि वे चक्रवर्ती सम्राट तुल्य थे। उन्होंने हजारों वर्षों तक भोग और सत्ता का अनुभव किया। यह पृष्ठभूमि इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि यह दिखाती है कि विश्वामित्र ने दुनिया को त्यागने का निर्णय अभाव में नहीं, बल्कि पूर्ण तृप्ति और शक्ति के शिखर पर रहते हुए लिया था, जब उन्हें वशिष्ठ के ब्रह्मतेज के आगे अपना क्षत्रिय बल तुच्छ लगा।