Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 53SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 53

यावत् इच्छसि रत्नानि हिरण्यम् वा द्विजोत्तम ।
तावत् ददामि ते सर्वम् दीयताम् शबला मम ॥ ॥१-५३-२१॥

Yāvat icchasi ratnāni hiraṇyam vā dvijottama |
Tāvat dadāmi te sarvam dīyatām śabalā mama ॥1-53-21॥

Translation

O best of the Twice-born! Whatever gems or gold you desire, I will give it all to you; just let Shabala be given to me.

हिंदी अनुवाद

हे द्विजोत्तम! आप जितने भी रत्न या जितना भी सोना चाहते हैं, मैं वह सब आपको देता हूँ; बस मुझे शबला दे दीजिये।


English Commentary

Having exhausted specific categories of wealth, Vishvamitra now offers a 'blank cheque.' He invites Vashistha to name his price in gold and gems. The phrase 'Yavat icchasi' (as much as you wish) indicates that the King is willing to bankrupt his treasury for this single desire. This marks the final attempt at peaceful negotiation via bribery. It reveals Vishvamitra's transactional mindset: he believes every person has a breaking point where greed takes over. By addressing Vashistha as 'best of the twice-born,' he ironically tries to facilitate a trade that would violate the very Dharma of a self-restrained Brahmin.

हिंदी टीका

जब विशिष्ट वस्तुओं (हाथी, घोड़े, गाय) के प्रस्ताव काम नहीं आए, तो विश्वामित्र ने वशिष्ठ के सामने 'ब्लैंक चेक' (कोरा चेक) रख दिया। "यावत् इच्छसि" (जितना आप चाहें) कहकर उन्होंने अपने पूरे राज्य का खजाना वशिष्ठ के चरणों में रख दिया। यह साम-दाम की नीति का चरम है। विश्वामित्र का धैर्य अब जवाब दे रहा है, और वे किसी भी कीमत पर शबला को प्राप्त करना चाहते हैं। 'द्विजोत्तम' संबोधन आदरसूचक होते हुए भी यहाँ एक चुनौती जैसा है—मानो वे कह रहे हों कि एक ब्राह्मण की तृष्णा की सीमा क्या है, मैं उसे भी पूरा कर दूंगा। यह श्लोक राजा के अहंकार और अज्ञान का प्रतीक है, जो सोचता है कि दुनिया में ऐसी कोई चीज़ नहीं जो खरीदी न जा सके।