Srimad Valmiki Ramayana

केनचित् तु अथ कालेन देवेशो वृषभ ध्वजः ।
दर्शयामास वरदो विश्वामित्रम् महामुनिम् ॥१-५५-१३॥
kenacit tu atha kālena deveśo vṛṣabha dhvajaḥ |
darśayāmāsa varado viśvāmitram mahāmunim ॥1-55-13॥
Translation
Then, after some time, the Lord of Gods, whose banner bears a bull (Shiva), the bestower of boons, revealed Himself to the great sage Vishvamitra.
हिंदी अनुवाद
कुछ काल व्यतीत होने पर, वृषभ ध्वज वाले देवेश (भगवान शिव) ने वर देने के लिए महामुनि विश्वामित्र को दर्शन दिए।
English Commentary
Success in penance is achieved. Shiva, identified by his iconographic marker Vṛṣabha dhvajaḥ (Bull-bannered), appears. The text emphasizes Shiva's role as varado (giver of boons), indicating that he is pleased with the intensity of the devotion. Interestingly, Vishvamitra is now referred to as mahāmunim (great sage). The very act of rigorous penance required to summon Shiva has already begun to transform his identity from a warrior-king to a sage, although his heart is still set on conflict.
हिंदी टीका
विश्वामित्र की एकाग्रता और तपस्या सफल होती है। 'केनचित् तु अथ कालेन' (कुछ समय बाद) - तपस्या में समय का महत्व गौण है, निष्ठा महत्वपूर्ण है। भगवान शिव को यहाँ 'वृषभ ध्वजः' (नंदी बैल जिनके ध्वज पर है) और 'देवेशो' (देवताओं के ईश्वर) कहा गया है। शिव 'वरदो' (वर देने वाले) रूप में प्रकट होते हैं। वाल्मीकि जी विश्वामित्र को अब 'महामुनिम्' (महान मुनि) कह रहे हैं, जो दर्शाता है कि शिव के दर्शन पाने की योग्यता प्राप्त करते-करते वे एक राजा से मुनि के स्तर पर उठ चुके थे।