Srimad Valmiki Ramayana

एवम् उक्तः तु देवेन विश्वामित्रो महातपाः ।
प्रणिपत्य महादेवम् विश्वामित्रो अब्रवीत् इदम् ॥१-५५-१५॥
evam uktaḥ tu devena viśvāmitro mahātapāḥ |
praṇipatya mahādevam viśvāmitro abravīt idam ॥1-55-15॥
Translation
Being thus addressed by the Lord, Vishvamitra of great penance bowed down to Mahadeva and spoke these words.
हिंदी अनुवाद
देव (शिव) के द्वारा ऐसा कहे जाने पर, महातपस्वी विश्वामित्र ने महादेव को प्रणाम करके यह वचन कहा।
English Commentary
This transitional verse depicts the protocol of divine interaction. Vishvamitra, despite his burning desire for revenge, observes the correct etiquette by bowing down (praṇipatya) to the Supreme Lord. The repetition of the title mahātapāḥ reinforces that he has earned this audience through merit. He prepares to state his demand, which will reveal that his devotion, while intense, is still rooted in worldly attachment and vengeance.
हिंदी टीका
विश्वामित्र यद्यपि अभिमानी राजा थे, परन्तु यहाँ वे 'प्रणिपत्य' (दंडवत प्रणाम करके) विनयशीलता प्रदर्शित करते हैं। महादेव के समक्ष अहंकार का त्याग आवश्यक है। उन्हें 'महातपाः' विशेषण दिया गया है, जो उनकी कठोर साधना को प्रमाणित करता है। यह श्लोक संवाद को जोड़ता है और विश्वामित्र की याचिका (Request) की भूमिका तैयार करता है। एक क्रोधी क्षत्रिय का भगवान के सामने नतमस्तक होना यह दिखाता है कि शक्ति प्राप्ति के लिए समर्पण अनिवार्य है।