Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 55SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 55

यदि तुष्टो महादेव धनुर् वेदो मम अनघ ।
सा अंग उप अंग उपनिषदः स रहस्यः प्रदीयताम् ॥१-५५-१६॥

yadi tuṣṭo mahādeva dhanur vedo mama anagha |
sa aṃga upa aṃga upaniṣadaḥ sa rahasyaḥ pradīyatām ॥1-55-16॥

Translation

O Sinless One (Mahadeva)! If you are pleased, let the Dhanur Veda (Science of Archery) along with its Angas (branches), Upangas (subsidiary branches), Upanishads (philosophical/secret teachings), and mysteries be given to me.

हिंदी अनुवाद

हे निष्पाप (अनघ) महादेव! यदि आप मुझसे प्रसन्न हैं, तो मुझे 'धनुर्वेद' (धनुर्विद्या का विज्ञान) उसके अंगों, उपांगों, उपनिषदों और रहस्यों सहित प्रदान कीजिये।


English Commentary

Vishvamitra's request is comprehensive and scholarly. He asks for the Dhanur Veda—not just a weapon, but the entire corpus of martial knowledge. By specifying sa aṃga upa aṃga (with limbs and subsidiary limbs) and sa rahasyaḥ (with secrets/esoterica), he ensures that he misses no nuance of warfare. He realizes that Vashistha's power is based on deep knowledge (Vidya), so he seeks to counter it with the supreme martial knowledge granted by Shiva. He wants the theology and philosophy (upanisadaḥ) behind the weapons, not just the trigger mechanism.

हिंदी टीका

विश्वामित्र अपनी मांग रखते हैं। वे केवल हथियार नहीं मांग रहे, वे 'धनुर्वेद' मांग रहे हैं—जो युद्धकला का संपूर्ण विज्ञान है। 'सा अंग उप अंग' का अर्थ है कि वे इस विद्या का पूर्ण ज्ञान चाहते हैं, कुछ भी अधूरा नहीं। 'उपनिषदः' और 'स रहस्यः' (रहस्यों सहित) शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण हैं। इसका अर्थ है कि वे उन गूढ़ मंत्रों और प्रयोग विधियों को भी जानना चाहते हैं जो सामान्यतः गुप्त रखी जाती हैं। वे वसिष्ठ (जो ब्रह्मर्षि हैं) को हराने के लिए ज्ञान के हर स्तर (भौतिक और आध्यात्मिक) को प्राप्त करना चाहते हैं।