Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 55SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 55

प्राप्य च अस्त्राणि देवेशात् विश्वामित्रो महाबलः ।
दर्पेण महता युक्तो दर्पपूर्णो अभवत् तदा ॥ ॥१-५५-१९॥

Prāpya ca astrāṇi deveśāt viśvāmitro mahābalaḥ |
Darpeṇa mahatā yukto darpapūrṇo abhavat tadā ॥1-55-19॥

Translation

Having obtained the celestial weapons from the Lord of Gods, the mighty Vishvamitra became filled with immense pride and was consumed by arrogance.

हिंदी अनुवाद

देवाधिदेव महादेव से अस्त्र प्राप्त कर महाबली विश्वामित्र अत्यंत गर्व से युक्त हो गए और उनका मन अहंकार से भर गया।


English Commentary

This verse serves as a psychological portrait of Vishvamitra. Despite his rigorous penance (tapas), his motivation was revenge, not liberation. Consequently, the acquisition of power leads immediately to Darpa (arrogance/pride). The text emphasizes that he became 'full of pride.' This highlights a recurring theme in the Ramayana: power without wisdom leads to spiritual downfall. Instead of feeling humility or gratitude toward Shiva, Vishvamitra feels inflated ego, setting him on a collision course with the egoless sage Vasistha.

हिंदी टीका

शक्ति प्राप्ति के साथ ही अहंकार (दर्प) का आना एक सामान्य मानवीय दुर्बलता है, जिसे यहाँ विश्वामित्र के चरित्र के माध्यम से दिखाया गया है। 'महाबल:' विशेषण उनके शारीरिक बल को दर्शाता है, किंतु अस्त्र मिलने पर वे 'दर्पपूर्ण' हो गए। यह स्थिति विनाश की पूर्वपीठिका है। भारतीय दर्शन में शक्ति का मद विवेक को नष्ट कर देता है। विश्वामित्र, जो प्रतिशोध की अग्नि में जल रहे थे, अब स्वयं को अजेय मान बैठे हैं। यह श्लोक स्पष्ट करता है कि अभी विश्वामित्र में 'ब्रह्मत्व' या ऋषियों जैसी शांति नहीं आई है; वे अभी भी राजसिक अहंकार से ग्रस्त हैं।