Srimad Valmiki Ramayana

दह्यमानो दिवा रात्रम् विश्वामित्रम् तपो धनम् ।
विश्वामित्रः तु तम् दृष्ट्वा राजानम् विफली कृतम् ॥ ॥१-५७-१३॥
Dahyamāno divā rātram viśvāmitram tapo dhanam |
Viśvāmitraḥ tu tam dṛṣṭvā rājānam viphalī kṛtam ॥1-57-13॥
Translation
Burning day and night (with grief), he went to the ascetic Vishwamitra. And Vishwamitra saw that King, who had been rendered unsuccessful (frustrated in his efforts).
हिंदी अनुवाद
दिन-रात (शोक और संकल्प की आग में) जलता हुआ वह तपोधन विश्वामित्र के पास गया। विश्वामित्र ने उस विफल (निराश/पराजित) राजा को देखा।
English Commentary
Trishanku is described as "burning" (Dahyamano), signifying intense psychological torment and unyielding ambition. He approaches Vishwamitra, the great rival of Vashistha. The verse sets the stage for the alliance between a rejected King and a rebellious Sage. Vishwamitra sees him as "rendered unsuccessful" (Viphali krtam), recognizing him as a victim of Vashistha's rigidity. This gaze of Vishwamitra is compassionate and calculating. While the world saw a monster, Vishwamitra saw a King wronged by his rival, creating the perfect opportunity for Vishwamitra to demonstrate his own spiritual prowess against Vashistha.
हिंदी टीका
'दह्यमानो' (जलता हुआ) शब्द राजा की मानसिक स्थिति का द्योतक है—वह अपमान और अपनी अधूरी प्रतिज्ञा की आग में जल रहा था। वह वशिष्ठ के प्रतिद्वंद्वी विश्वामित्र की शरण में जाता है, जो इस कथा का निर्णायक मोड़ है। विश्वामित्र उसे 'राजा' के रूप में ही देखते हैं, भले ही वह चाण्डाल वेश में था, और उसे 'विफली कृतम्' (जिसके प्रयास विफल कर दिए गए हों) के रूप में पहचानते हैं। यहाँ से रामायण का एक नया संघर्ष आरंभ होता है—वशिष्ठ का शाप बनाम विश्वामित्र का तप। त्रिशंकु का यह कदम वैदिक इतिहास में एक अभूतपूर्व घटना का कारण बनता है।