Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 57SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 57

चण्डाल रूपिणम् राम मुनिः कारुण्यम् आगतः ।
कारुण्यात् स महातेजा वाक्यम् परम धार्मिकः ॥ ॥१-५७-१४॥

Caṇḍāla rūpiṇam rāma muniḥ kāruṇyam āgataḥ |
Kāruṇyāt sa mahātejā vākyam parama dhārmikaḥ ॥1-57-14॥

Translation

O Rama! Seeing the King in the form of a Chandala, the sage (Vishwamitra) was moved by compassion. That supremely righteous, greatly effulgent one spoke words, prompted by compassion.

हिंदी अनुवाद

हे राम! चाण्डाल रूप वाले राजा को देखकर मुनि (विश्वामित्र) के हृदय में करुणा उत्पन्न हुई। परम धार्मिक, महातेजस्वी विश्वामित्र ने करुणावश (अगले श्लोक में दिए गए) वचन कहे।


English Commentary

This verse marks a crucial transition. While the sons of Vashistha reacted with fury and rigidity, Vishwamitra’s initial reaction is Kāruṇyam (compassion). This suggests a more expansive, though still fiercely ambitious, view of Dharma. The text qualifies Vishwamitra as Mahātejā (greatly effulgent) and Parama Dhārmika (supremely righteous), justifying his upcoming radical intervention. His compassion for the King, who is an outcast, is what spurs him to action. This kindness, however, is heavily influenced by the context of his rivalry with Vashistha, seeing the King's plight as a direct attack by his opponent that he can counteract.

हिंदी टीका

यह श्लोक कथा में एक महत्वपूर्ण मोड़ है, जहाँ वशिष्ठ के प्रतिपक्षी विश्वामित्र की प्रतिक्रिया दर्शाई गई है। वशिष्ठ के पुत्रों ने त्रिशंकु को शाप दिया था, जो कि धर्म और तपस्या की कठोरता को दर्शाता है, जबकि विश्वामित्र की पहली भावना 'कारुण्यम्' (करुणा) थी। यद्यपि विश्वामित्र का वशिष्ठ के साथ वैमनस्य था, उनका आरंभिक भाव राजा के कष्ट के प्रति मानवीय सहानुभूति का है। 'महातेजा' और 'परम धार्मिकः' जैसे विशेषण उनकी शक्ति और चरित्र दोनों को रेखांकित करते हैं। उनकी यह करुणा ही उन्हें राजा के असंभव कार्य को स्वीकार करने की ओर प्रेरित करती है, जिससे वे वशिष्ठ के शाप को चुनौती दे सकें।