Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 57SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 57

अनवाप्य एव तम् कामम् मया प्राप्तो विपर्ययः ।
स शरीरो दिवम् यायामि इति मे सौम्य दर्शन ॥ ॥१-५७-१८॥

Anavāpya eva tam kāmam mayā prāpto viparyayaḥ |
Sa śarīro divam yāyāmi iti me saumya darśana ॥1-57-18॥

Translation

Without attaining that desire, I have reached this reversal of fortune (the curse). O gentle-looking one! My desire is that I may go to heaven with this body.

हिंदी अनुवाद

उस कामना को प्राप्त किए बिना ही मुझे यह विपरीत अवस्था (शाप) प्राप्त हो गई। हे सौम्य दर्शन वाले! मेरी कामना यही है कि मैं सशरीर स्वर्ग जाऊँ।


English Commentary

Trishanku articulates the fundamental tragedy: seeking heaven (fulfillment) led directly to Chandala status (complete reversal of fortune). He clearly reasserts his original, driving ambition: Sa śarīro divam yāyāmi (to ascend to heaven physically). By presenting his plight as an unjust Viparyaya (reversal), he is asking Vishwamitra not just for a ritual, but for a restoration of justice and the fulfillment of a long-held vow, appealing to the sage's sense of fairness and power.

हिंदी टीका

त्रिशंकु अपनी मूल इच्छा और शाप के रूप में प्राप्त हुए 'विपर्ययः' (विपरीत परिणाम) को स्पष्ट करता है। वह बताता है कि शाप उसकी हठधर्मिता का परिणाम नहीं है, बल्कि उस इच्छा को पूरी न कर पाने का परिणाम है जिसके लिए उसने इतना तप किया। 'सशरीरो दिवम् यायामि' (सशरीर स्वर्ग जाना) उसका मुख्य संकल्प है, जो अब चाण्डाल बनने के बाद और भी असंभव हो गया है। विश्वामित्र को 'सौम्य दर्शन' (शांत/दयालु दिखने वाले) कहकर वह उनकी करुणा को प्रोत्साहित करता है।