Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 57SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 57

कृच्छ्रेषु अपि गतः सौम्य क्षत्र धर्मेण ते शपे ।
यज्ञैः बहु विधैः इष्टम् प्रजा धर्मेण पालिताः ॥ ॥१-५७-२०॥

Kṛcchreṣu api gataḥ saumya kṣatra dharmeṇa te śape |
Yajñaiḥ bahu vidhaiḥ iṣṭam prajā dharmeṇa pālitāḥ ॥1-57-20॥

Translation

O gentle one! Even when in great difficulty, I swear to you by the Kshatriya Dharma that many kinds of sacrifices have been offered, and the subjects have been ruled righteously.

हिंदी अनुवाद

हे सौम्य! मैं विपत्ति में होते हुए भी तुम्हें क्षत्रिय धर्म की शपथ देकर कहता हूँ कि मैंने अनेक प्रकार के यज्ञ किए हैं और धर्मपूर्वक प्रजा का पालन किया है।


English Commentary

Trishanku makes a powerful oath by Kshatra Dharma, the ultimate ethical code for a King, underscoring the sincerity of his claim despite his current degraded state. He substantiates his righteousness by listing his two primary kingly duties: successfully performing various sacrifices (Yajñaiḥ bahu vidhaiḥ) and protecting his subjects righteously (prajā dharmeṇa pālitāḥ). This oath is designed to establish that he is morally and ritually worthy of celestial reward, suggesting that the fault for his non-ascension lies elsewhere—not in his effort.

हिंदी टीका

'क्षत्र धर्मेण शपे' (क्षत्रिय धर्म की शपथ लेता हूँ) यह त्रिशंकु की अंतिम और सर्वोच्च प्रतिज्ञा है। क्षत्रिय के लिए उसका धर्म ही सबसे बड़ा सत्य होता है। वह इस शपथ के द्वारा विश्वामित्र को आश्वस्त करता है कि उसका दावा निराधार नहीं है। वह अपने राजधर्म के दो मुख्य स्तंभ बताता है: 'यज्ञैः इष्टम्' (यज्ञों का संपादन) और 'प्रजा धर्मेण पालिताः' (धर्मपूर्वक प्रजा का पालन)। वह अपने जीवन को त्रुटिरहित सिद्ध करके, अपनी अपूर्ण इच्छा की पूर्ति के लिए विश्वामित्र को प्रेरित करता है।