Srimad Valmiki Ramayana

ते समागम्य मुनयः सर्वे च ऋत्विजः तदा ।
विश्वामित्रम् उपागच्छन् परम् विस्मयम् आगताः ॥१-५८-१५॥
te samāgamya munayaḥ sarve ca ṛtvijaḥ tadā । viśvāmitram upāgacchan param vismayam āgatāḥ ॥1-58-15॥
Translation
All those sages and the Ritvijas (sacrificial priests), having assembled then, came to Viśvāmitra, filled with great astonishment.
हिंदी अनुवाद
वे सभी मुनि तथा ऋत्विज् (यज्ञ कराने वाले), तब एकत्रित होकर, अत्यंत विस्मित होते हुए विश्वामित्र के पास पहुँचे।
English Commentary
This verse describes the mixed feelings in the minds of the sages and the Ritvijas. They came to Viśvāmitra, but were 'param vismayam āgatāḥ' (filled with great astonishment). Their astonishment was natural, as they knew that Vasiṣṭha and his sons had rejected this sacrifice. Moreover, Triśaṅku's desire to ascend to heaven in his physical body was an unprecedented and seemingly impossible wish. This astonishment indicates the conflict between their belief in Viśvāmitra's extraordinary power and their apprehension about the task itself. They knew that if Viśvāmitra had taken this vow, there must be some power behind it, but they were also astonished at its potential fulfillment. This event confirms the extraordinary nature of the sacrifice and Viśvāmitra's supernatural capability.
हिंदी टीका
इस श्लोक में मुनियों और ऋत्विजों के मन की मिश्रित भावना का वर्णन है। वे विश्वामित्र के पास आए, लेकिन 'परम् विस्मयम् आगताः' (अत्यंत विस्मित) थे। उनका विस्मित होना स्वाभाविक था, क्योंकि उन्हें पता था कि वसिष्ठ और उनके पुत्रों ने इस यज्ञ को अस्वीकार कर दिया था। साथ ही, त्रिशंकु की सशरीर स्वर्ग जाने की इच्छा एक अभूतपूर्व और असंभव सी लगने वाली कामना थी। यह विस्मय विश्वामित्र की असाधारण शक्ति के प्रति उनके विश्वास और आशंका के बीच का द्वंद्व दर्शाता है। वे जानते थे कि यदि विश्वामित्र ने यह संकल्प लिया है, तो उसमें अवश्य कोई शक्ति होगी, लेकिन उसकी सिद्धि पर उन्हें आश्चर्य भी था। यह घटना यज्ञ की असाधारण प्रकृति और विश्वामित्र के अलौकिक सामर्थ्य को पुष्ट करती है।