Srimad Valmiki Ramayana

हविष्पन्दो मधुष्यन्दो दृढनेत्रो महारथः ।
पूर्णे वर्ष सहस्रे तु ब्रह्मा लोक पितामहः ॥ ॥१-५८-४॥
Haviṣpando madhuṣyando dṛḍhanetro mahārathaḥ |
Pūrṇe varṣa sahasre tu brahmā loka pitāmahaḥ ॥1-58-4॥
Translation
(His sons were named) Haviṣpanda, Madhuṣyanda, Dṛḍhanetra, and Mahāratha. When one thousand years were completed, Brahma, the Grandsire of the worlds...
हिंदी अनुवाद
(उनके पुत्रों के नाम) हविष्यन्द, मधुष्यन्द, दृढनेत्र और महारथ थे। जब एक हजार वर्ष पूरे हो गए, तब लोकपितामह ब्रह्मा...
English Commentary
This verse lists the names of Vishwamitra's four sons, a detail that confirms the continuation of his lineage and his successful fulfillment of the Gṛhastha (householder) duties alongside his Tapas. The mention of "one thousand years" (Varṣa sahasre) emphasizes the enormous sacrifice of time and effort. The appearance of Brahma (Lokapitāmaha, the Grandsire of the worlds) signifies that Vishwamitra's accumulated spiritual energy has reached a cosmic level, compelling the creator to appear and bestow the deserved title.
हिंदी टीका
यह श्लोक विश्वामित्र के चार प्रमुख पुत्रों के नाम सूचीबद्ध करता है, जो उनकी तपस्या की सफलता का प्रमाण थे। इसके बाद समय सीमा का उल्लेख किया गया है: 'पूर्णे वर्ष सहस्रे' (एक हजार वर्ष पूरे होने पर)। यह अवधि तपस्या की असाधारण लंबाई को दर्शाती है और बताती है कि विश्वामित्र का लक्ष्य कितना महान था। उनकी कठोर तपस्या से प्रभावित होकर, सर्वोच्च देवता 'लोकपितामह ब्रह्मा' को स्वयं प्रकट होना पड़ा, जो इस बात का संकेत है कि तपस्वी ने अपनी इच्छापूर्ति के अंतिम चरण को प्राप्त कर लिया है।